Почему труп - неодушевлённое, а покойник - одушевлённое существительное? Труп - бюрократическая форма. Поэтому, неодушевлённое. Покойник - эмоционально окрашенное слово. Поэтому одушевлённое существительное. Кстати, и мертвец одушевлённое. Вирус и микроб - не жив, ни мёртв. Вирус неодушевлённое существительное потому, что вообоще непонятно, живой он или нет. А с микробом интереснее, его употребляют и в одушевлённый, и в неодушевлённый форме. "Убивает все известные микробы" - грубая ошибка и в русском языке, и в маркетинге.Убивает столы",микробы",столбы" и так далее, значит убивает что-то неживое.Убивает микробов, котов, бегемотов" - значит убивает нечто живое. То есть, в рекламе надо было сказать "убивает всех известных микробов". Они же живые, раз их убивают. И в ролике зубы скалят. А они сказали в допустимой форме, но более официальной - всех микробов. Как определить одушевлённое существительное перед нами или нет, если бытовая логика не всегда помогает? Если мы говорим о неодушевлён