В жизни любого преподавателя наступает момент «отработок» это когда студенты невероятными (😁) усилиями пытаются заполнить пропуски под конец семестра. А поскольку: «Мзды не беру, мне за державу обидно», то бедным «пропускантам» приходится трудно. Особенно тяжело иностранцам, тем более тяжело тем, кто русский решил не учить. И под конец года таких студентов у меня набралось человек 20. Сидим с ними и тут меня посещает гениальная мысль- пускай они приготовят доклад по пропущенной теме и русский подтянут и тему подучат. Раздал темы… худо-бедно отвечают, рассказывают. Идёт уже второй час отработки и от различных модуляций русских гласных, а иногда и согласных в самых невероятных смысловых сочетаниях в голове полный абзац. Выходит студентка и бойко так начинает читать с планшета доклад. Ударения в словах падают куда хотят, да и сами слова переходят одно в другое безо всякого предупреждения, но общий смысл плюс минус ясен. И тут я понимаю, что уже третий раз за пять минут слышу слово «ветеринария», навострил уши и точно, опять: «В ветеринарной практике». Говорю: «Коллега, а можно прочитать ваш доклад?». Смотрю в планшет, а там «Повышение уровня оказания хирургической помощи крупному рогатому скоту в труднодоступных районах». Стараясь не смеяться говорю: «Вы понимаете, что докладываете?»
Кивает. Тут меня срывает на
хохот, её тема: «Первичная хирургическая обработка ран (у человека естественно)»