Проблема с признанием недействительными заграничных паспортов из-за букв «е» и «ё», связана с отсутствием единообразия в документах. Так в консульском департаменте МИД России 4 июня прокомментировали обращения граждан, связанные с этим вопросом.
С учетом свойственной русскому языку факультативности использования буквы «ё» при оформлении паспортов, других личных документов не было соблюдено единообразие написания имени заявителя, пояснили в департаменте.
В пояснениях подчеркивается, что при оформлении личных документов граждан должны соблюдаться нормы современного русского литературного языка.
Согласно правилам русской орфографии и пунктуации, буква «ё» пишется, в частности, в тех случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова или указать произношение малоизвестного слова, в качестве которого может выступать имя собственное. При этом регламентами МИД предусмотрено, что при оформлении загранпаспорта в консульском учреждении имя заявителя указывается в соотве