Как же приятно, когда за просмотром американского блокбастера можно уютно усесться на диване с попкорном, и резонно проскрипеть: "А Iron Man-то у нас уже второй!". Но знаете, что мне действительно нравится? Это когда в американских фильмах русских играют... сами русские. Почему-то голливудские режиссеры не удосуживают нас такой роскоши.
"Железный человек 2" — это тот редкий случай, когда количество не превращается в качество, а просто умножается на ноль. Но что поделать, железный человек должен быть один, и это вряд ли Тони Старк. А уж когда к этому коктейлю добавляют русских злодеев, вроде Ивана Ванко (в исполнении Микки Рурка, конечно же без капли русского акцента), становится окончательно ясно, что тонкость и деликатность — это не про этот фильм.
Итак, Иван Ванко, наш крюкойоборорожденный злодей, представлен как какой-то угрюмый карикатурный боец из страны кокосов и парадоксов. Смотрите: дедушку сгубила несправедливость, а папа научил сына, как правильно ухаживать за черными кошками и варить супчик из обид.
Микки Рурк явно пересмотрел видео с русским хакером и учился произносить слово "водка" в разных интонациях. Картину, конечно, спасает титаническая энергетика Роберта Дауни младшего, чей нарциссизм как-то способствует балансированию общей фарсовой картины.
С точки зрения спецэффектов, "Железный человек 2" безусловно ничего не упустил. Железные костюмы сверкают и летают с завидной регулярностью, а взрывы, мотивы апокалипсиса и техногенные катастрофы превосходят все возможные ожидания Исильдурова наследника.
Но как обычно, прекрасно показывает не умение костюма а именно железная воля человека. Только жаль, что эта воля принадлежит не Тони Старку, а зрителю, который выдерживает испытание этим фильмом до конца.
В общем, "Железному Человеку 2" удачно удалось доказать, что железный человек должен быть один, а второго уже нужно делать из стали прочнее и мозгов больше дать, желательно тех, кто знает хотя бы одно слово на русском.