Найти тему
Karina Nazarova

«Пиковая дама» П.И. Чайковский | ПОЛНЫЙ АНАЛИЗ ОПЕРЫ | РАЗБОР

Оглавление

Удивительно, но Чайковский изначально не хотел писать эту оперу! Но обо всём по порядку👀

~ До просмотра ~

Рождение оперы

Чайковскому около 50 лет, он уже является супер-популярным композитором. Он испытывает особенную любовь к жизни из-за музыки, хотя и порой бывает морально тяжело.

Создать «Пиковую даму» ему предлагает директор театра И.А. Всеволожский - «добрый гений русского театра», ранее сподвигший написать и «Иоланту», и «Спящую красавицу», и «Щелкунчика». Прочитав повесть А.С. Пушкина, Пётр Ильич не «зацепился» - для эмоционального композитора она написана слишком сухо, иронично: по сути, это светский анекдот. Хотя Пушкин, наоборот, гордился своей краткостью и смеялся над теми, кто лил воду в своих произведениях. Забавно, что Проспер Мериме при переводе «Пиковой дамы» на французский язык даже добавлял какие-то новые детали, чтобы читателям было более интересно!

При всех уговорах написать оперу по повести Чайковский отказывал, ведь понимал, что не сможет творить от души: «Я могу только кое-как». По той же причине композитор не написал и «Капитанскую дочку».

Спустя три года упорных уговоров и таких же упорных отказов Чайковский пишет Глазунову о том, что переживает «загадочную стадию на пути к могиле». Он чувствует усталость от жизни, тоску, безнадёжность, но в то же время желание начать новую жизнь. Он интересуется судьбой человека - видимо, это состояние помогло ему проникнуться историей Германа.

Брат Чайковского Модест Ильич в это время пишет либретто к «Пиковой даме», и Пётр Ильич наконец влюбляется в эту идею! Пусть многие критикуют Модеста за изменения сюжета повести, анахронизмы (нелогичные расхождения во времени), приколдесы в опере по типу появлению неизвестной женщины Раи в строке "взгляни с высот небесных рая" или перьев в "чувствую теперь я" :D И Елецкий является ясновидящим, когда в конце оперы приходит мстить Герману в игре, но неизвестно, как он узнал о произошедшем, ведь Герман пришёл позже князя. В любом случае, главным для Модеста было то, чтобы либретто нравилось композитору, а не публике, и я с ним полностью согласна!

Пётр Ильич уезжает во Флоренцию на деньги госпожи Мекк и за 44 (!) дня пишет оперу (быстро, но с огромной любовью). Он скучает по родине, однако во Флоренции были лучшие условия для создания музыки. Чайковский работал с тенором Николаем Фигнером, который исполнил роль Германа на премьере оперы, и редактировал его последнее ариозо вместе с ним. Кстати, сохранилась запись исполнения Фигнера, она потрясающая т-т

Чайковский писал, что плакал над судьбой Германа! Настолько проникся им Т-Т
И вдобавок ассоциировал Германа со своим любимым Фигнером!

Первый показ оперы состоялся в Мариинском театре, дирижировал Э. Направник. В Америке дирижировал Г. Маллер, который был без ума от «Пиковой дамы»! Опера получила огромный успех!!!

Кстати, как раз при подготовке к премьере «Пиковой дамы» Чайковского нарисовал Кузнецов!
Кстати, как раз при подготовке к премьере «Пиковой дамы» Чайковского нарисовал Кузнецов!

Оригинал Vs Опера

А.С. Пушкин написал повесть, услышав рассказ князя Голицына об «усатой княгине» Н.П. Голицыной, которой Сен-Жермен нашептал три карты, и князь вернул себе проигранные деньги по совету бабки. Раньше играть в карты запрещалось, но при жизни Пушкина было разрешено, однако порицалось. Многие играли, в том числе и Александр Сергеевич: его восхищал подвиг, когда жизнь ставилась на карту - и тогда карта становилась символом, управляющим судьбой. Чайковский, кстати, тоже любил играть! Однако он всегда жалел проигравших, был рассеян во время игры. Притом он любил играть в винт - это интеллектуальная игра, в то время как фараон в повести и опере - целиком испытание удачи.

Поговорим про различия в повести Пушкина и оперы Чайковского:

  1. В повести поступки Германа - это холодный расчёт. Он хочет богатства, отчего собирается стать любовником старухи. И использует подвернувшийся шанс - Лизу (которая тоже хочет сбежать от бабки) - для достижения своей цели. По словам Томского, у Германа душа Мефистофеля. А в опере - Герман безнадёжно влюблён в Лизу. Она знатна, и, чтобы жениться на ней, герой хочет разбогатеть. И уже потом средства становятся целью.
  2. В повести Лиза является бедной воспитанницей графини, а в опере - её богатая внучка. Таким образом увеличивается социальная дистанция между Германом и Лизой.
  3. В повести Герман является игроком в душе, но является бедным и бережливым человеком, оттого никогда не играет и только смотрит на игру других. В опере бездействие во время игры - нетипичное состояние для Германа. Он заядлый игрок, и начале оперы все недоумевают, почему он перестал присоединяться к ним. А также радуются его возвращению в игры.
  4. В повести Германн - немецкая фамилия, в опере - просто Герман (скорее всего, это даже имя).
  5. В повести Герман - инженер, в опере - гусар (это отчаянные, одержимые страстями люди). Такой выбор профессии уже показывает внутреннее противоречие внутри героя, ведь немцы обычно рассудительные.
  6. В повести Томский - это внук графини, а в опере никак не объясняется, откуда он знает её секрет, не упоминается, кто он. Интересно, что в конце повести Томский и Полина женятся! (в опере про их дальнейшую судьбу ни слова)
  7. В повести нет такого персонажа, как князь Елецкий. Видимо, в оперу он введён для контраста с Германом, для обострения драмы (ведь его существование ещё больше отдаляет Германа от Лизы), а также благодаря его появлению в начале опера начинается с напряжённого момента.
  8. Действие повести происходит в эпоху Александра I, а события в опере переносятся во времена Екатерины II и по совместительству последние годы жизни Моцарта (эту идею тоже предложил Всеволожский!), век пышный и блестящий. Это дало право Чайковскому ввести интермедию в подобном стиле и вкрапить более раннюю музыку! Расширить рамки стилей.
  9. В повести Сен-Жермен открывает графине тайну просто по доброте душевной, а в опере «ценой одного рандеву» - то есть графиня тоже в своё время сделала выбор - любовь за деньги.
  10. Из очевидного - повесть написана сжатой прозой, а опера - стихами.
  11. В повести не указано, почему Графиня не хочет раскрывать Герману секрет трёх карт. А в опере к ней является призрак и предупреждает, что она умрёт от третьего, кто захочет узнать её секрет. Так, Герман и Графиня оказываются втянуты в игру судьбы, связаны друг с другом (Герман поёт: «Какой-то тайной силы с тобой я связан роком»).
  12. В финале повести Герман оказывается в психушке, а Лиза благополучно выходит замуж, и у неё тоже есть воспитанница (Лиза словно повторяет судьбу графини). В конце оперы Лиза бросается в реку, а Герман застреливается/закалывается. Оба умирают, потому что для Чайковского была важна трагедия - нужно было их «изничтожить», хотя Модест и другие хотели оставить персонажей в живых.

Таким образом, ироничная повесть Пушкина превратилась в трагедию! У Александра Сергеевича и Петра Ильича оказались разные «болевые точки», оттого оригинальный текст повести Чайковского не зацепил, зато усложнённое драмой либретто Модеста его впечатлило! Оттого не стоит ругать оперу за сильные расхождения с оригиналом, ведь без изменения повести не получилось бы такой трагедии.

~ Во время просмотра~

Предлагаю смотреть оперу вместе! Предоставляю либретто со своими комментариями, а после просмотра будем обсуждать ;)

Я обожаю фильм-оперу, но, к сожалению, сюжет там сильно сократили! Поэтому её лучше посмотреть позже, просто для наслаждения!

Действующие лица:
Г е р м а н . . тенор
Г р а ф Т о м с к и й . . . баритон
К н я з ь Е л е ц к и й . . . баритон
Ч е к а л и н с к и й . . . тенор
С у р и н . . . бас
Ч а п л и ц к и й . . . . тенор
Н а р у м о в . . . .. бас
Р а с п о р я д и т е л ь . . тенор
Г р а ф и н я . . . меццо-сопрано
Л и з а . . . сопрано
П о л и н а . . . контральто
Г у в е р н а н т к а . . . меццо-сопрано
М а ш а . . . сопрано
М а л ь ч и к - к о м а н д и р . . . без пения
Действующие лица в интермедии:
П р и л е п а . . . сопрано
М и л о в з о р (Полина) . . . контральто
З л а т о г о р (граф Томский) . . . баритон
Нянюшки, гувернантки, кормилицы, гуляющие, гости, дети, игроки и проч.
Действие происходит в Петербурге в конце XVIII века.

Увертюра (интродукция) - символично показывает, о чём будет опера. Чайковский использует симфонизм: как и в симфонии, музыкальные темы взаимодействуют между собой. В опере много лейтмотивов (признак романтизма, который тоже всегда про трагический конфликт человека с миром). Первая тема - мелодия из баллады Томского (тема карт = судьбы, выражена медными духовыми, марш воинственный, наступательный - будто образ зла). И уже в первой теме увертюры мы слышим противоречие двух мелодий внутри одной темы - статичной и динамичной. Далее следует вторая тема - тема Графини, и потом третья - тема любви Германа к Лизе (образ добра, на мелодию арии Германа «Дай умереть, тебя благословляя»). Эти темы пригодятся нам в дальнейшем и встретятся много раз в опере! Они отражают в том числе будущий конфликт внутри Германа.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, КАРТИНА ПЕРВАЯ
Залитая весенним солнцем площадка в Летнем саду. Расхаживающие или сидящие на скамейках нянюшки, гувернантки и кормилицы. Дети играют в горелки, прыгают через веревочки, бросают мячи.
Сцена I
Голоса маленьких девочек
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло,
Раз, два, три!
(Смех, восклицания, беготня.)

Хор нянюшек
Забавляйтеся, детки милые!
Редко солнышко вас, родимые,
Тешит радостью!
Если, милые, вы на волюшке
Игры, шалости затеваете,
То по малости вашим нянюшкам
Вы покой тогда доставляете.
Грейтесь, бегайте, детки милые,
И на солнышке забавляйтеся!

Хор гувернанток
Слава богу,
Хоть немножко можно отдохнуть,
Воздухом дышать весенним,
Видеть что-нибудь!
Не кричать, без замечаний время проводить,
Про внушенья, наказанья, про урок забыть.

Х о р н я н ю ш е к
Грейтесь!
Бегайте, детки милые,
И на солнышке забавляйтеся!

Х о р к о р м и л и ц
Баю, баю, бай!
Баю, баю, бай!
Спи, родимый, почивай!
Ясных глаз не открывай!
(За сценой слышны барабанный бой и детские трубы.)

Х о р н я н ю ш е к, к о р м и л и ц и г у в е р н а н т о к

Вот наши воины идут, солдатики.
Как стройно!
Посторонитесь!
Места! Места!
Раз, два, раз, два,
Раз, два, раз, два!
(Входят мальчики в игрушечном вооружении, изображающие солдат.
Впереди мальчик-командир.)
Х о р м а л ь ч и к о в
Раз, два, раз, два!
Левой, правой, левой, правой!
Дружно, братцы!
Не сбиваться!

М а л ь ч и к - к о м а н д и р
Правым плечом вперед! Раз, два, стой!
(Мальчики останавливаются.)
Слушай! Мушкет перед себя!
Бери за дуло! Мушкет к ноге!
(Мальчики исполняют команду.)

Х о р м а л ь ч и к о в
Мы все здесь собрались
На страх врагам российским.
Злой недруг, берегись
И с помыслом злодейским
Беги иль покорись!
Ура, ура, ура!
Отечество спасать
Нам выпало на долю,
Мы станем воевать
И недругов в неволю
Без счета забирать!
Ура, ура, ура!
Да здравствует жена,
Премудрая царица,
Нам матерь всем она,
Сих стран императрица
И гордость и краса!
Ура, ура, ура!

М а л ь ч и к - к о м а н д и р
Молодцы, ребята!

М а л ь ч и к и
Рады стараться, ваше высокоблагородие!

М а л ь ч и к - к о м а н д и р Слушай! Мушкет перед себя!
Направо! На караул! Марш!
(Мальчики уходят, барабаня и трубя.)

Хор нянюшек, кормилиц и гувернанток
Ну, молодцы солдаты наши!
И впрямь напустят страху на врага.
Ну, молодцы! Как стройно!
Ну, молодцы!

(За мальчиками вслед уходят другие дети. Нянюшки и гувернантки
расходятся, уступая место другим гуляющим. Входят Чекалинский и Сурин.)

Эта сцена показывает обстановку во время правления Екатерины II. Чем-то напоминает хор мальчиков из Кармен! Народ славит императрицу.

Сцена II
Ч е к а л и н с к и й Чем кончилась вчера игра?
С у р и н Конечно, я продулся страшно! Мне не везет.
Ч е к а л и н с к и й Вы до утра опять играли?
С у р и н Да, ужасно мне надоело... Черт возьми, хоть раз бы выиграть!
Ч е к а л и н с к и й Был там Герман?
С у р и н Был. И, как всегда, с восьми и до восьми утра,
Прикован к игорному столу, сидел и молча дул вино.
Ч е к а л и н с к и й И только?
С у р и н Да на игру других смотрел.
Ч е к а л и н с к и й Какой он странный человек!
С у р и н Как будто у него на сердце злодейств по крайней мере три.
Ч е к а л и н с к и й Я слышал, что он очень беден ..
С у р и н Да, не богат.

Сцена III
(Входит Герман, задумчив и мрачен; с ним вместе граф Томский.)
С у р и н Вот он, смотри. Как демон ада, мрачен... бледен...
(Сурин и Чекалинский проходят.)
Т о м с к и й Скажи мне, Герман, что с тобою?
Г е р м а н Со мною?.. Ничего...
Т о м с к и й Ты болен?
Г е р м а н Нет, я здоров.
Т о м с к и й
Ты стал другой какой-то... Чем-то недоволен...
Бывало: сдержан, бережлив,
Ты весел был, по крайней мере;
Теперь ты мрачен, молчалив
И, - я ушам своим не верю:
Ты, новой страстию горя,
Как говорят, вплоть до утра
Проводишь ночи за игрой.
Г е р м а н Да! К цели твердою ногой
Идти, как прежде, не могу я,
Я сам не знаю, что со мной,
Я потерялся, негодую на слабость,
Но владеть собой не в силах больше...
Я люблю! люблю!
Т о м с к и й Как! Ты влюблен? в кого?
Г е р м а н Я имени ее не знаю
И не хочу узнать,
Земным названьем не желая
Ее назвать...
(С увлеченьем.) Сравненья все перебирая,
Не знаю, с кем сравнить...
Любовь мою, блаженство рая,
Хотел бы век хранить!
Но мысль ревнивая, что ею
Другому обладать,
Когда я след ноги не смею
Ей целовать,
Томит меня; и страсть земную
Напрасно я хочу унять
И все хочу тогда обнять,
И все хочу мою святую тогда обнять...
Я имени ее не знаю
И не хочу узнать!
Т о м с к и й
А если так - скорей за дело!
Узнаем, кто она, а там
И предложенье делай смело,
И – дело по рукам...
Г е р м а н О нет, увы!
Она знатна и мне принадлежать не может!
Вот что меня томит и гложет!
Т о м с к и й Найдем другую... Не одна на свете...
Г е р м а н Ты меня не знаешь!
Нет, мне ее не разлюбить!
Ах, Томский! Ты не понимаешь!
Я только мог спокойно жить,
Пока во мне дремали страсти...
Тогда я мог владеть собой,
Теперь, когда душа во власти
Одной мечты, - прощай покой,
Прощай покой!
Отравлен, словно опьянен,
Я болен, болен,
Я влюблен!
Т о м с к и й Ты ль это, Герман? Признаюсь,
Я никому бы не поверил, что ты способен так любить!

(Герман и Томский проходят. Гуляющие наполняют сцену.)

Мы уже видим внутренние противоречия внутри Германа, его резкие смены настроений - элегичность-бурность, безнадёжность-решимость. Его печаль и тоска контрастируют с общим настроением людей вокруг, которые дальше снова появляются на сцене, гуляя и радуясь солнечному дню (правда, старики возмущаются, что раньше при правлении Елизаветы было лучше)

Сцена IV
О б щ и й х о р в с е х г у л я ю щ и х Наконец-то бог послал нам
Солнечный денек!
Что за воздух! Что за небо!
Точно май у нас!
Ах, какая прелесть, право,
Весь бы день гулять!
Дня такого не дождаться
Долго нам опять.
С т а р и к и Много лет не видим мы таких деньков,
А, бывало, часто мы видали их.
В дни Елизаветы - чудная пора -
Лучше были лето, осень и весна!
С т а р у х и (одновременно со стариками)
Прежде лучше жили, и такие дни
Каждый год бывали раннею весной.
Да, каждый год бывали!
А теперь им в редкость
Солнышко с утра,
Хуже стало, право, хуже стало,
Право, умирать пора!
Б а р ы ш н и Что за радость! Что за счастье!
Как отрадно, как отрадно жить!
Как приятно в Летний сад ходить,
Прелесть как приятно в Летний сад ходить!
Посмотрите, посмотрите,
Сколько молодых людей,
И военных, и гражданских,
Бродит много вдоль аллей,
Посмотрите, посмотрите,
Как тут много бродит всяких,
И военных, и гражданских,
Как изящны, как прекрасны, как красивы!
Посмотрите, посмотрите!
М о л о д ы е л ю д и (одновременно с барышнями) Солнце, небо, воздух, соловья напев
И румянец яркий на ланитах дев -
То весна дарует, с нею и любовь
Сладостно волнует молодую кровь!
Небо, солнце, воздух чистый,
Сладкий соловья напев,
Радость жизни и румянец алый на ланитах дев –
То дары весны прекрасной, то дары весны!
Счастливый день, прекрасный день, как хорошо,
О радость, нам весна любовь и счастие приносит!
О б щ и й х о р в с е х г у л я ю щ и х
Наконец-то бог послал нам
Солнечный денек!
Что за воздух! Что за небо!
Точно май у нас!
Ах, какая прелесть, право,
Весь бы день гулять!
Дня такого не дождаться
Долго нам опять!

Сцена V
(Входят Герман и Томский.)
Т о м с к и й А ты уверен, что она тебя не замечает?
Держу пари, что влюблена и по тебе скучает..
Г е р м а н Когда б отрадного сомненья
Лишился я,
То разве вынесла б мученья
Душа моя?
Ты видишь, я живу, страдаю,
Но в страшный миг, когда узнаю,
Что мне не суждено ей овладеть,
Тогда останется одно...
Т о м с к и й Что?
Г е р м а н Умереть!..
(Входит князь Елецкий. К нему подходят Чекалинский и Сурин.)
Ч е к а л и н с к и й (Елецкому) Тебя поздравить можно?
С у р и н Ты, говорят, жених?
Е л е ц к и й
Да, господа, женюсь я;
Светлый ангел согласье дал
Свою судьбу с моею навеки сочетать!
Ч е к а л и н с к и й Что ж, в добрый час!
С у р и н От всей души я рад. Будь счастлив, князь!
Т о м с к и й Елецкий, поздравляю!
Е л е ц к и й Благодарю, друзья!

Далее начинается дуэт Елецкого и Германа: для первого это «счастливый день», для второго - «несчастный». Снова видим противопоставление двух героев - Елецкий уравновешен, спокоен; Герман же эмоционален, взволнован. Это, кстати, и отражает социальную тему оперы - Елецкий более знатный, чем Герман.

Дуэт
Е л е ц к и й (с чувством) Счастливый день,
Тебя, тебя благословляю!
Как все соединилось,
Чтоб вместе ликовать со мною!
Повсюду отразилось
Блаженство жизни неземной...
Все улыбается, все блещет,
Как и на сердце у меня,
Все жизнерадостно трепещет,
К блаженству райскому маня!
Какой счастливый день,
Тебя благословляю я!

Г е р м а н (про себя, одновременно с Елецким) Несчастный день,
Тебя я проклинаю!
Как будто все соединилось,
Чтобы в борьбу вступить со мною!
Повсюду радость отразилась,
Но не в душе моей больной.
Все улыбается, все блещет,
Когда на сердце у меня
Досада адская трепещет.
Досада адская трепещет,
Одни мучения суля.
О да, одни мученья, мученья мне суля!

Т о м с к и й Скажи, на ком ты женишься?
Г е р м а н Князь, кто твоя невеста?
(Входят Графиня и Лиза.)
Е л е ц к и й (указывая на Лизу) Вот она.

Точка невозврата: здесь сталкиваются три главных персонажа - Герман, Лиза и графиня. Именно с этого момента в опере появится слово «страшно».

После фразы «Князь, кто твоя невеста?» при появлении старой Графини в оркестре звучит тема карт как намёк на их взаимоотношения с Германом. Но пока Герман взволнован только Лизой... или нет?

Г е р м а н Она?! Она его невеста! О боже! О боже!
Л и з а и Г р а ф и н я Опять он здесь!
Т о м с к и й (Герману) Так вот кто безыменная красавица твоя!

Начинается квинтет - предвестие беды. В нём много раз появляется слово «страшно», которое в дальнейшем повторится в опере более 30 раз. Страх - своеобразный лейтмотив в этой опере! Сначала поют о страхе Лиза и Графиня затем к ним присоединяются Герман, Елецкий и Томский. Обратите внимание, о чём поёт каждый из них:

К в и н т е т
Л и з а Мне страшно!
Он опять передо мной,
Таинственный и мрачный незнакомец!
В его глазах укор немой
Сменил огонь безумной, жгучей страсти...
Кто он? Зачем преследует меня?
Мне страшно, страшно, будто я во власти
Его очей зловещего огня!
Мне страшно! Мне страшно!
Страшно мне!

Г р а ф и н я (одновременно) Мне страшно!
Он опять передо мной,
Таинственный и страшный незнакомец!
Он призрак роковой,
Объятый весь какой-то дикой страстью.
Что хочет он, преследуя меня?
Зачем опять он предо мной?
Мне страшно, будто я во власти
Его очей зловещего огня!
Мне страшно! Мне страшно!
Страшно мне!

Г е р м а н (одновременно) Мне страшно!
Здесь опять передо мной,
Как призрак роковой,
Явилась мрачная старуха...
В ее глазах ужасных
Я свой читаю приговор немой!
Что надо ей?
Что надо ей, что хочет от меня?
Как будто я во власти
Ее очей зловещего огня!
Кто, кто она!
Мне, страшно! Мне страшно!
Страшно мне!

Е л е ц к и й (одновременно) Мне страшно!
Боже мой, как смущена она!
Откуда это странное волненье?
В ее душе томленье,
В ее глазах какой-то страх немой!
В них ясный день зачем-то вдруг
Пришло сменить ненастье.
Что с ней? Она не смотрит на меня!
О, мне страшно, будто близко
Грозит какое-то нежданное несчастье,
Страшно, страшно мне!

Т о м с к и й (одновременно) Вот о ком он говорил!
Как он смущен нежданной вестью!
В его глазах я вижу страх,
Страх немой сменил огонь безумной страсти!
А с нею, с нею что? Как бледна! Как бледна!
Ах, мне страшно за нее, мне страшно!
Мне страшно за нее!

Старая Графиня и Герман чувствуют, что это роковая для них обоих встреча. И остальные тоже чувствуют, что что-то нехорошее надвигается.

Сцена VI
(Томский подходит к Графине, Елецкий к Лизе. Графиня пристально
смотрит на Германа.)

Т о м с к и й Графиня! Позвольте вас поздравить...
Г р а ф и н я Скажите мне, кто этот офицер?
Т о м с к и й Который? Этот? Герман, приятель мой.
Г р а ф и н я Откуда взялся он? Какой он страшный!
(Томский провожает ее и возвращается.)
Е л е ц к и й (подавая руку Лизе)
Небес чарующая прелесть,
Весна, зефиров легких шелест,
Веселие толпы, друзей привет
Сулят в грядущем много лет
Нам счастья!
(Лиза и Елецкий уходят.)
Г е р м а н Радуйся, приятель! Забыл ты,
Что за тихим днем гроза бывает,
Что создатель дал счастью слезы, вёдру гром!
(Слышен отдаленный удар грома. Герман в мрачной задумчивости
опускается на скамейку.)

Гроза - также символ рока и надвигающейся беды.

С у р и н Какая ведьма эта Графиня!
Ч е к а л и н с к и й Страшилище!
Т о м с к и й
Недаром же ее прозвали "Пиковой дамой"!
Не могу постигнуть, отчего она не понтирует.
С у р и н Как! Старуха-то? Да что ты?!
Ч е к а л и н с к и й Осьмидесятилетняя карга! Ха-ха-ха!
Т о м с к и й Так вы про нее ничего не знаете?
С у р и н Нет, право, ничего!
Ч е к а л и н с к и й Ничего!
Т о м с к и й О, так послушайте!
Графиня много лет назад в Париже красавицей слыла.
Вся молодежь по ней с ума сходила,
Называя "Венерою московской".
Граф Сен-Жермен среди других,
Тогда еще красавец, пленился ею,
Но безуспешно он вздыхал по графине:
Все ночи напролет играла красавица
И – увы! – предпочитала "фараон" любви.

Фараон - это тип игры в карты, где всё зависит не от игроков, а от удачи - это способ испытать судьбу.
А далее начинается баллада Томского, мелодию из которой мы слышали в увертюре! Это тема рока. А ещё на фразе "Три карты, три карты, три карты" мы слышим мелодию из ариозо Германа "Я имени её не знаю", только ритм поменялся на более воинственный👀 Мотивы, выражающие разнонаправленные устремления Германа (любовь к Лизе и любовь к картам), оказываются невероятно близки!

Б а л л а д а
Однажды в Версале "au jеu de lа Reine" (с фр. "в карточной игре у королевы")
"Vénus moskovite" (с фр. "Венера московская") проигралась дотла.
В числе приглашенных был граф Сен-Жермен;
Следя за игрой, он слыхал, как она
Шептала в разгаре азарта:
"О боже! о боже!
О боже, я все бы могла отыграть,
Когда бы хватило поставить опять
Три карты, три карты, три карты!"

Граф, выбрав удачно минуту, когда
Покинув украдкой гостей полный зал,
Красавица молча сидела одна,
Влюбленно над ухом ее прошептал
Слова, слаще звуков Моцарта:
"Графиня, Графиня!
Графиня, ценой одного "rendez-vous" (с фр. "свидания")
Хотите, пожалуй, я вам назову
Три карты, три карты, три карты?"

Графиня вспылила: "Как смеете вы?!"
Но граф был не трус. И когда через день
Красавица снова явилась, увы,
Без гроша в кармане, "au jеu de lа Reine"
Она уже знала три карты...
Их смело поставив одну за другой,
Вернула свое... но какою ценой!
О карты, о карты, о карты!

Раз мужу те карты она назвала,
В другой раз их юный красавец узнал.
Но в эту же ночь, лишь осталась одна,
К ней призрак явился и грозно сказал:
"Получишь смертельный удар ты,
От третьего, кто, пылко, страстно любя,
Придет, чтобы силой узнать от тебя
Три карты, три карты, три карты,
Три карты!"
Ч е к а л и н с к и й Se non e ver' e ben trovato.
(Сверкает молния, слышны приближающиеся раскаты грома. Начинается гроза.)

Se non è vero, è ben trovato (итал.) — поговорка: «если это не правда, то хорошо придумано»; изречение Джордано Бруно в его «Gli eroici furori».
И снова гроза! Предзнаменование.

А теперь понаблюдаем, как, сами того не понимая, остальные делают ещё больший вклад в то, чтобы у Германа полетела кукуха :D
Но он до последнего пытается отгонять мысли о картах и быть на стороне добра!

С у р и н
Забавно!.. Но Графиня спать спокойно может:
Трудновато любовника ей пылкого сыскать!
Ч е к а л и н с к и й Послушай, Герман!
Вот тебе отличный случай, чтоб играть без денег.
(Все смеются.)
Подумай, подумай-ка!
Ч е к а л и н с к и й и С у р и н "От третьего, кто, пылко, страстно любя,
Придет, чтобы силой узнать от тебя
Три карты, три карты, три карты!"
(Чекаличский, Сурин и Томский уходят. Раздается сильный удар грома.
Гроза разыгрывается. Гуляющие торопятся в разные стороны.)

Х о р г у л я ю щ и х Как быстро гроза наступила,
Кто б мог ожидать, страсти какие!
Удар за ударом громче, страшнее!
Бегите скорей!
Скорей бы к воротам поспеть!
Скорей бы домой!
(Все разбегаются. Гроза усиливается. Издали доносятся голоса
гуляющих.)

Скорей домой! Ах, боже мой! Беда!
Скорей бы к воротам! Сюда бегите! Скорей!
(Сильный удар грома.)
Г е р м а н (задумчиво) "Получишь смертельный удар ты
От третьего, кто, пылко, страстно любя,
Придет, чтобы силой узнать от тебя
Три карты, три карты, три карты!"
Ах, что мне в них
Хотя б и обладал я ими!
Погибло все теперь...
Один остался я.
Мне буря не страшна!
Во мне самом все страсти проснулись
С такой убийственною силой,
Что этот гром – ничто в сравненье!
Нет, князь!
Пока я жив, тебе я не отдам ее,
Не знаю как, но отниму!
Гром, молнья, ветер!
При вас торжественно даю я клятву:
Она моею будет,
Она моею будет, моей,
Моей иль умру!
(Убегает.)

Обратим внимание, что в опере почти весь сюжет (кроме первой картины) происходит ночью - идеальное для разгула нечистых, потусторонних сил время суток. Герои будто не знают отдыха.

Переносимся в комнату Лизы! Там Лиза и Полина поют идиллический дуэт на слова В.А. Жуковского. Послушайте, какой он умиротворённый!

Картина вторая
Комната Лизы. Лиза сидит за клавесином. Около нее подруги, среди них
Полина.
Сцена I
Л и з а и П о л и н а
Уж вечер... Облаков померкнули края,

Последний луч зари на башнях умирает;
Последняя в реке летящая струя
С потухшим небом угасает.
Все тихо... Рощи спят, вокруг царит покой,
Простершись на траве под ивой наклоненной,
Внимаю, как журчит, cливаяся с рекой,
Поток, кустами осененный.
Как слит c прохладою растений аромат,
Как сладко в тишине у брега струй плесканье,
Как тихо веянье эфира по водам
И гибкой ивы трепетанье.
Х о р п о д р у г Обворожительно! Очаровательно!
Чудесно! Прелестно!
Ах, чудно хорошо!
Еще, mesdames. Еще, mesdames. Еще, еще!
Л и з а Спой, Поля, нам одна!
П о л и н а Одна? но что же спеть?
Х о р п о д р у г Пожалуйста, что знаешь,
Ма chere, голубка, спой нам что-нибудь:
П о л и н а Я вам спою романс любимый Лизы.
(Садится за клавесин.)
Постойте... Как это?
(Прелюдирует.) Да! вспомнила.

И здесь Чайковский тоже позаимствовал текст у поэтов - романс Полины написан на стихотворение К. Н. Батюшкова «Надпись на гробе пастушки». По первоначальному замыслу Модеста, он предназначался для Лизы (почему она пастушка, мы поймём в интермедии). Романс раскрывает дальнейшую судьбу Лизы. В романсе формулируется идея, впервые получившая выражение в XVII веке в латинской фразе, ставшей тогда крылатой: «Et in Arcadia ego», означающей: «И (даже) в Аркадии (то есть в раю) я (то есть смерть) (есть)»; в XVIII веке, то есть в то время, которое вспоминается в опере, эта фраза переосмысливалась, и теперь она означала: «И я когда-то жил в Аркадии» (что является насилием над грамматикой латинского оригинала), и именно об этом поет Полина: «И я, как вы, жила в Аркадии счастливой». Эту латинскую фразу часто можно было встретить на надгробиях.

(Поет с глубоким чувством.)
Подруги милые, подруги милые,
В беспечности игривой,
Под плясовой напев вы резвитесь в лугах.
И я, как вы, жила в Аркадии счастливой,
И я на утре дней в сих рощах и полях
Минутны радости вкусила,
Минутны радости вкусила.
Любовь в мечтах златых
Мне счастие сулила;
Но что ж досталось мне в сих радостных местах,
В сих радостных местах?
Могила, могила, могила!..

(Все тронуты и взволнованы.)
Вот вздумала я песню спеть,
Слезливую такую! Ну, с чего?
И без того грустна ты что-то, Лиза,
В такой-то день, подумай!
Ведь ты помолвлена, ай-ай-ай!
(Подругам.) Ну, что вы все носы повесили?
Веселую давайте, да русскую,
В честь жениха с невестой!
Ну, я начну, А вы мне подпевайте!

Х о р п о д р у г И вправду, давайте веселую, русскую!
(Подруги бьют в ладоши. Лиза, не принимая участия в веселье,
задумчиво стоит у балкона.)

П о л и н а
Ну-ка, светик Машенька,
Ты потешь, попляши!
П о л и н а и х о р п о д р у г
Ай, люли, люли, люли,
Ты потешь, попляши!
П о л и н а
Свои белы рученьки
Под бока подбери!
П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли,
Под бока подбери!
П о л и н а Свои скоры ноженьки
Не жалей, угоди!
П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли,
Не жалей, угоди!
(Полина и подруги пускаются в пляс.)
П о л и н а Коли спросит маменька -
"Весела!" - говори.
П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли -
"Весела!" - говори.
П о л и н а А к ответу тятенька -
Мол, "пила до зари!"
П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люди -
Мол, "пила до зари!"
П о л и н а "Поди прочь, уходи!"
П о л и н а и х о р п о д р у г Ай, люли, люли, люли,
"Поди прочь, уходи!"

Сцена II
(Входит Гувернантка.)
Г у в е р н а н т к а
Mesdemoiselles, что здесь у вас за шум?
Графиня сердится...
Ай-ай-ай! Не стыдно ль вам плясать по-русски?
Fi, quel genre, mesdames (с фр. "Фи, какой жанр, барышни")
Барышням вашего круга
Надо приличия знать!
Должно вам было б друг другу
Правила света внушать.
В девичьих только беситься
Можно, не здесь, mes mignones (с фр. "мои милочки"),
Разве нельзя веселиться,
Не забывая бонтон?
Барышням вашего круга
Надо приличия знать,
Должно вам было б друг другу
Правила света внушать!
Пора уж расходиться.
Вас позвать прощаться меня послали.
(Барышни расходятся.)

В этом эпизоде, честно говоря, я вижу некий кризис русской культуры - гувернантка стыдит русских девушек, что они пляшут по-русски. А вообще гувернантка олицетворяет столичную строгость и порядок. Она прерывает девушек в разгар веселья подобно тому, как скоро графиня вторгнется в комнату внучки во время разговора Лизы и Германа.

П о л и н а (подходя к Лизе)
Лиза, что ты скучная такая?
Л и з а Я скучная? Нисколько!
Взгляни, какая ночь,
Как после бури страшной
Все обновилось вдруг.
П о л и н а Смотри, я на тебя пожалуюся князю,
Скажу ему, что в день помолвки ты грустила.,
Л и з а Нет, ради бога, не говори!
П о л и н а Тогда изволь сейчас же улыбнуться.
Вот так! Теперь прощай!
(Целуются.)
Л и з а Я провожу тебя...
(
Полина и Лиза уходят. Входит Маша и тушит свечи, оставив только
одну. В то время, когда она подходит к балкону, чтобы затворить его,
возвращается Лиза.)


Сцена III
Л и з а Не надо затворять, оставь.
М а ш а Не простудились бы, барышня!
Л и з а Нет, Маша, ночь так тепла, так хороша!
М а ш а Прикажете помочь раздеться?
Л и з а Нет, я сама. Ступай ты спать!
М а ш а Уж поздно, барышня...
Л и з а Оставь меня, ступай!
(Маша уходит. Лиза стоит в глубокой задумчивости потом тихо плачет.)
Откуда эти слезы,
Зачем они?
Мои девичьи грезы,
Вы изменили мне,
Мои девичьи грезы,
Вы изменили мне!
Вот как вы оправдались наяву!
Я жизнь свою вручила ныне князю,
Избраннику по сердцу, существу,
Умом, красою, знатностью, богатством
Достойному подруги не такой, как я.
Кто знатен, кто красив, кто статен, как он?
Никто! И что же?
Я тоской и страхом вся полна,
Дрожу и плачу!

Откуда эти слезы,
Зачем они?
Мои девичьи грезы,
Вы изменили мне,
Мои девичьи грезы,
Вы изменили мне!
Вы изменили мне!
(Плачет.) И тяжело и страшно!
Но к чему обманывать себя?
Я здесь одна, вокруг все тихо спит...

(Страстно, восторженно.) О, слушай, ночь!
Тебе одной могу поверить тайну
Души моей.
Она мрачна, как ты, она печальна
Как взор очей,
Покой и счастье у меня отнявший...
Царица-ночь!
Как ты, красавица, как ангел падший,
Прекрасен он,
В его глазах огонь палящей страсти,
Как чудный сон
Меня манит, и вся моя душа во власти его!
О ночь! о ночь!..

Восхитительная ария Лизы, в которой она доверяет ночи свою тайну, написана в сложной двухчастной форме. Но в ней нет репризы, потому что неожиданно появляется... *барабанная дробь* ... Герман!!! Он всё слышал :)

Следующей сценой нужно просто наслаждаться! А также здесь всё ярче видна внутренняя борьба внутри Германа, который пытается спастись в Лизе от преследующих себя мыслей о картах (и, как назло, старуха своим появлением снова напоминает ему о них). И Лиза тоже борется с собой - молодая душа желает приключений с таинственным незнакомцем, а не брака с рассудительным и спокойным аристократом. И в итоге решает целиком и полностью отдать свою душу Герману!

Сцена IV
(В дверях балкона появляется Герман. Лиза в немом ужасе отступает.
Они молча смотрят друг на друга. Лиза делает движение, чтобы уйти.)

Г е р м а н Остановитесь, умоляю вас!
Л и з а Зачем вы здесь, безумный человек? Что надо вам?
Г е р м а н Проститься!
(Лиза хочет уйти.)
Не уходите же! Останьтесь!
Я сам уйду сейчас
И более сюда не возвращусь...
Одну минуту!.. Что вам стоит?
К вам умирающий взывает.
Л и з а Зачем, зачем вы здесь? Уйдите!.
Г е р м а н Нет!
Л и з а Я закричу!
Г е р м а н Кричите! Зовите всех!
(Вынимает пистолет.)
Я все равно умру, один иль при других.
(Лиза опускает голову и молчит.)
Но если есть, красавица, в тебе
Хоть искра состраданья,
То постой, не уходи!
Л и з а О боже, боже!
Г е р м а н
Ведь это мой последний, смертный час!
Свой приговор узнал сегодня я:
Другому ты, жестокая, вручаешь сердце!
(Страстно.) Дай умереть, тебя благословляя,
А не кляня,
Могу ли день прожить, когда чужая
Ты для меня!
Я жил тобой; одно лишь чувство
И мысль упорная одна владели мной!
Погибну я.
Но перед тем, чтоб с жизнию проститься,
Дай мне хоть миг один побыть с тобою,
Вдвоем средь чудной тишины ночной,
Красой твоей дай мне упиться!
Потом пусть смерть и с ней покой!
(Лиза стоит, с грустью глядя на Германа.)
Стой так! О, как ты хороша!
Л и з а (слабеющим голосом) Уйдите! уйдите!
Г е р м а н
Красавица! Богиня! Ангел!
Прости, прелестное созданье,
Что я нарушил твой покой,
Прости, но страстного
Не отвергай признанья,
Не отвергай с тоской!
О, пожалей! Я, умирая,
Несу к тебе мою мольбу;
Взгляни с высот небесных рая
На смертную борьбу
Души, истерзанной мученьем
Любви к тебе, о, сжалься
И дух мой лаской, сожаленьем,
Слезой твоей согрей!
(Лиза плачет.)
Ты плачешь! Ты!
Что значат эти слезы?
Не гонишь и жалеешь?
(Берет ее за руку, которую она не отнимает.)
Благодарю тебя! Красавица! Богиня! Ангел!
(Припадает к руке Лизы и целует. В это время слышится шум шагов
и стук в дверь.)

Г р а ф и н я (за дверью)
Лиза, отвори!
Л и з а (в смятении)
Графиня! Боже правый! Я погибла, бегите!.. Поздно! Сюда!
(В дверь стучат сильнее. Лиза указывает Герману на портьеру, идет
к двери и отворяет ее. Входит Графиня в шлафроке, окруженная горничными со свечами.)

Г р а ф и н я Что ты не спишь? Зачем одета? Что тут за шум?
Л и з а (растерянно)
Я, бабушка, по комнате ходила... Мне не спится...
Г р а ф и н я (жестом велит затворить балкон) Смотри ты! Не дури! Сейчас ложиться!
(Стучит палкой.) Слышишь?..
Л и з а Я, бабушка, сейчас!
Г р а ф и н я
Не спится!.. Слыхано ли это!
Ну, времена! Не спится!.. Сейчас ложись!
Л и з а Я слушаюсь!.. Простите!
Г р а ф и н я (уходя) А я-то слышу шум;
Ты бабушку тревожишь!
(Горничным.)
Идемте!
(Лизе.) И глупостей не смей тут затевать!
(Уходит с горничными.)
Г е р м а н (про себя) "Кто, страстно любя,
Придет, чтоб наверно узнать от тебя
Три карты, три карты, три карты!"
Могильным холодом повеяло вокруг!
О, страшный призрак,
Смерть, я не хочу тебя!
(Лиза, затворив дверь за Графиней, подходит к балкону, отворяет его
и жестом велит Герману уходить.)

Г е р м а н О, пощади меня!
Смерть несколько минут тому назад
Казалась мне спасеньем, почти что счастьем!
Теперь не то: она страшна мне, она страшна мне!
Ты мне зарю раскрыла счастья,
Я жить хочу и умереть с тобой!
Л и з а Безумный человек,
Что вы хотите от меня,
Что сделать я могу?..
Г е р м а н Решить мою судьбу!
Л и з а Сжальтесь, вы губите меня!
Уйдите, я прошу вас,
Я велю вам!
Г е р м а н Так, значит, смерти приговор
Ты произносишь!
Л и з а О боже, Я слабею..
Уходи, прошу!
Г е р м а н Скажи тогда: умри!
Л и з а Боже правый!
Г е р м а н Прощай!
Л и з а Творец небесный!
(Герман делает движение, чтобы уйти.)
Нет! Живи!
(Герман обнимает Лизу; она опускает голову ему на плечо.)
Г е р м а н Тебя люблю!
Л и з а Я твоя!
Г е р м а н Красавица! Богиня! Ангел!

Герман тут очень похож на манипулятора -_-
Хотя, судя по всему, он абсолютно искренен здесь!

Ура-ура, мы посмотрели первое действие!
Второе действие заключает в себе контраст двух картин, из которых первая (по порядку в опере — третья) происходит на балу, а вторая (четвертая) — в спальне графини.
Начинается бал, и тут мы наконец выясним, почему действие оперы перенесли во времена Екатерины! Хор певчих уже звучит в стиле приветственных кантов той эпохи.

Действие второе, картина третья
Маскарадный бал у богатого сановника. Большая зала. По бокам, между
колонн, устроены ложи. Юноши и девушки в маскарадных костюмах танцуют
контрданс. На хорах поют певчие.

Сцена I
Х о р п е в ч и х Радостно, весело в день сей
Вместе собирайтеся, други!
Бросьте свои недосуги,
Скачите, пляшите смелей!
Скачите, пляшите смелей,
Бросьте вы, бросьте вы недосуги свои,
Скачите, пляшите, пляшите веселей!
Бейте в ладоши руками,
Щелкайте громко перстами!
Черны глаза поводите,
Станом вы все говорите!
Фертиком руки вы в боки,
Делайте легкие скоки,
Чобот о чобот стучите,
С поступью смелой свищите!
(Входит Распорядитель.)
Р а с п о р я д и т е л ь Хозяин просит дорогих гостей пожаловать
Смотреть на блеск увеселительных огней!
(Все гости направляются к террасе в сад.)
Ч е к а л и н с к и й Наш Герман снова нос повесил,
Ручаюсь вам, что он влюблен,
То мрачен был, потом стал весел.
С у р и н Нет, господа, он увлечен,
Как думаете, чем?
Чем? Надеждой узнать три карты.
Ч е к а л и н с к и й Вот чудак!
Т о м с к и й Не верю, надо быть невеждой
Для этого. Он не дурак!
С у р и н Он сам мне говорил...
Т о м с к и й Смеясь!
Ч е к а л и н с к и й (Сурину) Давай, пойдем его дразнить!
(Проходят.)
Т о м с к и й А впрочем, он из тех, Кто, раз задумав,
Должен все свершить! Бедняга! Бедняга!
(Томский проходит. Слуги готовят середину залы для интермедии.
Входят князь Елецкий и Лиза.)


Сцена II
Е л е ц к и й
Вы так, печальны, дорогая,
Как будто горе есть у вас...
Доверьтесь мне!
Л и з а Нет, после, князь, в другой раз... умоляю!
(Хочет уйти.)
Е л е ц к и й
Постойте, на одно мгновенье!
Я должен, должен вам сказать!
Я вас люблю, люблю безмерно,
Без вас не мыслю дня прожить.
И подвиг силы беспримерной
Готов сейчас для вас свершить,
Но знайте: сердца вашего свободу
Ничем я не хочу стеснять,
Готов скрываться вам в угоду
И пыл ревнивых чувств унять,
На все, на все для вас готов!
Не только любящим супругом,
Слугой полезным иногда,
Желал бы я быть вашим другом
И утешителем всегда.

Но ясно вижу, чувствую теперь я,
Куда себя в мечтах завлек,
Как мало в вас ко мне доверья,
Как чужд я вам и как далек!
Ах, я терзаюсь этой далью,
Состражду вам я всей душой,
Печалюсь вашей я печалью
И плачу вашею слезой...
Ах, я терзаюсь этой далью,
Состражду вам я всей душой!

Я вас люблю, люблю безмерно,
Без вас не мыслю дня прожить,
Я подвиг силы беспримерной
Готов сейчас для вас свершить!
О, милая, доверьтесь мне!
(Князь Елецкий и Лиза проходят. Входит Герман без маски, в костюме,
держа записку в руке.)

Я так сильно обожаю эту арию Елецкого т-т Особенно в этом видео. Очень благородная и спокойная т-т
По аккомпанементу и словам она ОЧЕНЬ напоминает арию Ленского «Я люблю вас». Жаль, что оба этих персонажа влюблены невзаимно!

Некоторые ещё отмечают сходство арии Елецкого с арией Германа "Прости, небесное созданье" - интонация одна и та же, но разная окраска.

А тем временем у кое-кого случается перелом в сознании, что слышно уже в музыке - рваные интонации.. И бедного Германа добивают его приятели, решившие над ним ВЕСЕЛО подшутить :))))

Сцена III
Г е р м а н (читает)
"После представления ждите меня в зале. Я должна вас видеть..."
Скорее бы ее увидеть и бросить эту мысль...
(Садится.) Три карты!.. Три карты знать – и я богат!..
И вместе с ней могу бежать прочь от людей...
Проклятье!..
Эта мысль меня с ума сведет!
(Несколько гостей возвращаются в залу; в числе их Чекалинский
и Сурин. Они указывают на Германа, подкрадываются и, наклонясь над ним,
шепчут.)

С у р и н и Ч е к а л и н с к и й Не ты ли тот третий,
Кто, страстно любя,
Придет, чтоб узнать от нее
Три карты, три карты, три карты?
(Скрываются. Герман испуганно встает, как бы не отдавая себе отчета
в том, что происходит. Когда он оглядывается, то Чекалинский и Сурин уже
скрылись в толпе молодежи.)

Ч е к а л и н с к и й, С у р и н и н е с к о л ь к о г о с т е й
Три карты, три карты, три карты!
(Хохочут и смешиваются с толпой гостей, которая мало помалу входит
в залу.)

Г е р м а н
Что это? Бред или насмешка? Нет! Что, если?!
(Закрывает лицо руками.)
Безумец, безумец я!
(Задумывается.)

Сейчас будет интермедия! Это развлекательная вставка в спектакль, не связанная с её сюжетом (но в данном случае, спойлер, очень важна!)

Для Чайковского Моцарт был буквально божеством, и он воспользовался шансом написать что-то в его стиле, ведь последние годы жизни Моцарта совпадают с последними годами жизни Екатерины II! Эта сценка - отсылка на 2 дуэта из «Дон Жуана» - Церлины и Мазетто, а также Церлины и Дон Жуана. Текст взят из стихов Петра Карабанова.

Чайковский писал: «По временам мне казалось, что я живу в 18 веке и что дальше Моцарта ничего не было»

Стилизованная под музыку XVIII века в духе Моцарта и Бортнянского интермедия представляет собой пастораль под названием «Искренность пастушки» - в ней пастушка выбирает бедного, но любимого, вместо богатого. Ничего не напоминает? Да! Это же в игрушечной форме повторённый любовный треугольник наших героев, только со счастливым концом😎

Сцена IV
Р а с п о р я д и т е л ь Хозяин просит дорогих гостей Прослушать пастораль под титлом:
"Искренность пастушки"!
(Гости усаживаются на приготовленные места. Юноши и девушки, одетые
в костюмы пастухов и пастушек, выходят на луг. Они ведут хороводы,
танцуют и поют. Прилепа одна не принимает участия в танцах и плетет
венок в печальной задумчивости.)

Х о р п а с т у х о в и п а с т у ш е к
Под тению густою,
Близ тихого ручья,
Пришли мы днесь толпою
Порадовать себя,
Попеть, повеселиться
И хороводы весть,
Природой насладиться,
Венки цветочны плесть.
(Пастухи и пастушки удаляются в глубину сцены.)
П р и л е п а Мой миленький дружок,
Любезный пастушок,
О ком я воздыхаю
И страсть открыть желаю,
Ах, не пришел плясать,
М и л о в з о р (входя) Я здесь, но скучен, томен,
Смотри, как похудал!
Не буду больше скромен,
Я долго страсть скрывал,
Не буду больше скромен,
Я долго страсть скрывал.
Не буду скромен,
Я долго страсть скрывал!
П р и л е п а Мой миленький дружок,
Любезный пастушок,
Как без тебя скучаю,
Как по тебе страдаю,
Ах, не могу сказать!
Ах, не могу сказать!
Не знаю, не знаю, отчего!
М и л о в з о р Давно тебя любя,
Соскучил без тебя,
А ты того не знаешь
И здесь себя скрываешь
От взора моего, от взора моего.
Не знаю, не знаю, для чего,
Не знаю, не знаю, для чего!
(Свита Златогора вносит драгоценные дары, танцуя. Входит Златогор.)
З л а т о г о р Как ты мила, прекрасна!
Скажи: из нас кого,
Меня или его
Навек любить согласна?
М и л о в з о р Я с сердцем согласился,
Я ту любить склонился,
Кого оно велит,
К кому оно горит.
З л а т о г о р Я горы золотые
И камни дорогие
Имею у себя.
Украсить обещаю
Я ими всю тебя,
Я тьмою обладаю
И злата, и сребра,
И всякого добра!
М и л о в з о р Мое одно именье -
Любви нелестный жар.
И в вечное владенье
Прими его ты в дар,
И птички, и ветки,
И ленты, и венки
На место испещренной
Одежды драгоценной
Я стану приносить
И их тебе дарить!
П р и л е п а Ни вотчин мне не надо,
Ни редкостных камней,
Я с милым средь полей
И в хижине жить рада,
И в хижине жить рада!
(Златогору.) Ну, барин, в добрый путь...
(Миловзору.) А ты спокоен будь!
Сюда в уединенье
Спеши в вознагражденье
Таких приятных слов
Принесть мне пук цветов!
П р и л е п а и М и л о в з о р Пришел конец мученьям,
Любовным восхищеньям
Наступит скоро час,
Любовь, спрягай ты нас!
Х о р п а с т у х о в и п а с т у ш е к
Пришел конец мученьям,
Невеста и жених
Достойны восхищенья,
Любовь, спрягай ты их!
(Амур и Гименей со свитой входят венчать молодых влюбленных. Прилепа
и Миловзор, взявшись за руки, танцуют. Пастухи и пастушки подражают им, составляют хороводы, а потом все попарно удаляются.)

Х о р п а с т у х о в и п а с т у ш е к
Блистает солнце красно,
Зефиры пронеслись,
Ты с юношей прекрасным,
Прилепа, веселись!
Пришел конец мученьям,
Невеста и жених
Достойны восхищенья,
Любовь, спрягай ты их!
(Уходят все попарно. По окончании интермедии некоторые гости встают,
другие оживленно беседуют, оставшись на местах. Герман подходит
к авансцене.)

Г е р м а н (задумчиво) "Кто пылко и страстно любя!"
Что ж? разве не люблю я? Конечно... да!
(Оборачивается и видит перед собой Графиню. Оба вздрагивают,
пристально смотря друг на друга.)

С у р и н (в маске) Смотри, любовница твоя!
(Хохочет и скрывается.)

Спасибо за вклад в окончательный слом Германа, дружище!🙂
И да, дальше при встрече Лизы на фоне медными духовыми будет звучать искажённая тема любви (на мелодию «Дай умереть, тебя благословляя»), ведь теперь разум Германа полностью охватили карты. А Лиза полностью жертвует себя ему и согласна на всё, ведь «я твоя раба».

Г е р м а н Опять... опять! Мне страшно! Тот же голос...
Кто это?.. Демон или люди?
Зачем они преследуют меня?
Проклятье! О, как я жалок и смешон!
(Входит Лиза в маске.)
Л и з а Послушай, Герман!
Г е р м а н
Ты, наконец-то!
Как счастлив я, что ты пришла!
Люблю тебя!.. Люблю тебя!..
Л и з а Не место здесь...
Не для того звала тебя я!
Слушай... Вот ключ от потаенной двери в саду...
Там лестница... По ней взойдешь ты в спальню бабушки...
Г е р м а н Как? в спальню к ней?..
Л и з а Ее не будет там...
В спальне близ портрета есть дверь ко мне.
Я буду ждать!
Тебе, тебе хочу принадлежать я одному!
Нам надо все решить!
До завтра, Мой милый, желанный!
Г е р м а н Нет, не завтра, Нет, сегодня буду там!..
Л и з а (испуганно) Но, милый...
Г е р м а н Я хочу!
Л и з а Пусть так и будет! Ведь я твоя раба! Прости...
(Скрывается.)
Г е р м а н Теперь не я, сама судьба так хочет,
И я буду знать три карты!
(Убегает.)
Р а с п о р я д и т е л ь (взволнованный и впопыхах)
Ее величество сейчас пожаловать изволит...
(Среди гостей большое оживление. Распорядитель разделяет
присутствующих так, чтобы в середине образовался проход для царицы.)

Х о р г о с т е й Царица! Ее величество! Царица! Сама прибудет...
Хозяину какая честь, какое счастье!..
Всем радость на нашу матушку взглянуть.
А нам-то что за радость!
Посол французский будет с ней!
Светлейший тоже удостоит!
Ну, вышел настоящий праздник!
Какой восторг, какая радость!
Ну, вышел праздник, уж вот на славу.
Р а с п о р я д и т е л ь (певчим)
Вы "Славься сим" сейчас же гряньте!
Х о р г о с т е й Вот так праздник вышел на славу!
Гряньте "Славься сим"!
Вот, вот, идет, идет, сейчас идет матушка наша!
(Все оборачиваются в сторону средних дверей. Распорядитель делает
знак певчим, чтобы начинали.)

Х о р г о с т е й и п е в ч и х Славься сим, Екатерина,
Славься, нежная к нам мать!
Виват, виват!
(Мужчины становятся в позу низкого придворного наклона. Дамы глубоко
приседают. Входят пажи попарно, за ними окруженная свитой появляется Екатерина.)

На самом деле, Екатерина здесь никогда на сцене не появляется, потому что часто режиссёры следуют традиции - раньше был запрет на изображение особ царской фамилии в постановках. И даже простого добавления Екатерины в действие оперы Чайковский долго добивался!

Дело в том, что еще Николай I в 40-е годы своим высочайшим повелением запретил выводить на оперной сцене царствовавших особ дома Романовых (причем в драмах и трагедиях делать это разрешалось); объяснялось это тем, что не хорошо будет, если царь или царица вдруг запоют песенку. Известно письмо Чайковского нашему уже знакомому Всеволожскому: «Ласкаю себя надеждой, что великий князь Владимир Александрович уладит вопрос о появлении Екатерины к концу 3-й картины». Благо у него получилось!!! :D

Музыка для полонеза «Гром победы» взята у Козловского-Польского, а слова у Державина. Мне почему-то он показался напряжённым! Наверное, из-за своей большой грандиозности и усиленного прославления императрицы на высоких нотах.

Четвёртая картина! 3-я четверть оперы - перелом драматургии, появляется образ зла. Зона катастрофы! Страсти накаляются, Герман идёт к Графине. Произошла подмена - средство стало целью: Герман уже просто хочет денег, а не использовать их для женитьбы на Лизе.

В начале картины звучит вальс на мелодию, которая скоро появится: «Какой-то тайной силой с тобой я связан роком». Германа почему-то захватывает портрет Графини, он не может от него оторваться - «любовница твоя» стала правдой. Он одержим идеей богатства. И тут мы снова встречаем противопоставление статики и динамики в одной теме: на фоне беспокойного остинатного баса звучит мелодия струнного вальса.

Картина четвертая
Спальня Графини, освещенная лампадами. Через потайную дверь тихо
входит Герман. Он осматривает комнату.
Сцена I
Г е р м а н Все так, как мне она сказала...
Что же? Боюсь я, что ли?
Нет! Так решено, я выведаю тайну у старухи!
(Задумывается.) А если тайны нет?
И это все пустой лишь бред моей больной души!
(
Идет к дверям Лизы. Проходя, он останавливается у портрета Графини.
Бьет полночь.)

А, вот она, – "венерою московской!"
Какой-то тайной силой
Я с нею связан роком!
Мне ль от тебя, тебе ли от меня,
Но чувствую, что одному из нас
Погибнуть от другого!
Гляжу я на тебя и ненавижу,
А насмотреться вдоволь не могу!
Бежать хотел бы прочь, но нету силы...
Пытливый взор не может оторваться
От страшного и чудного лица!
Нет, нам не разойтись без встречи роковой!
Шаги! Сюда идут!.. Да!..
Ах, будь, что будет!
(Герман скрывается за занавеской будуара. Вбегает горничная
и поспешно зажигает свечи. За ней прибегают другие горничные
и приживалки. Входит Графиня, окруженная суетящимися горничными
и приживалками.)


Сцена II
Х о р п р и ж и в а л о к и г о р н и ч н ы х Благодетельница наша,
Как изволили гулять?
Свет наш барынюшка
Хочет, верно, почивать!
(Провожают Графиню в будуар.) Утомились, чай?
Ну, и что же,
Был кто лучше там собою?
Были, может быть, моложе,
Но красивей ни одной!
(За сценой.)
Благодетельница наша...
Свет наш барынюшка...
Утомилася, чай,
Хочет, верно, почивать!
(Входит Лиза, за ней идет Маша.)
Сцена III
Л и з а Нет, Маша, нейди за мной!
М а ш а Что с вами, барышня, - вы бледны!
Л и з а Нет, ничего...
М а ш а (догадавшись) Ах, боже мой! Неужели?..
Л и з а
Да, Он придет...
Молчи! Он, может быть, уж там... И ждет...
Постереги нас, Маша, будь мне другом!
М а ш а Ах, как бы не досталось нам!
Л и з а Он так велел. Моим супругом его избрала я...
И рабой послушной, верной стада того,
Кто послан мне судьбой!
(Лиза и Маша уходят. Приживалки и горничные вводят Графиню. Она
в шлафроке и ночном чепце. Ее укладывают в постель.)


Сцена IV
Х о р п р и ж и в а л о к и г о р н и ч н ы х
Благодетельница,
Свет наш барынюшка,
Утомилася, чай,
Хочет, верно, почивать!
Благодетельница,
Раскрасавица!
Ляг в постельку, завтра будешь снова краше
Утренней зари!
Ляг в постельку, завтра встанешь краше
Утреней зари!
Благодетельница!
Ляг в постельку,
Отдохни, отдохни,
Отдох...
Г р а ф и н я Полно врать вам!.. Надоели!.. Я устала... мочи нет...
Не хочу я спать в постели!
(Ее усаживают в кресло и обкладывают подушками.)
Ах, постыл мне этот свет! Ну, времена!
Повеселиться толком не умеют.
Что за манеры! Что за тон! И не глядела бы...
Ни танцевать, ни петь не знают!
Кто дансерки? Кто поет? Девчонки!
А бывало: кто танцевал? кто пел?
Le duc d'Orlean, la duc d'Ayen, de Coigni,.. la comtesse d'Estrades, La duchnesse de Brancas... Какие имена!..
И даже, иногда, сама, сама маркиза Помпадур!..
При них я и певала...
Le duc de la Valliere хвалил меня!
Раз, помню, в Chantili, у Рrinсе dе Соndе,
Король меня слыхал!
Я как теперь все вижу...

Здесь старая Графиня, в прошлом любимая фрейлина Екатерины II, перечисляет громкие имена разных герцогинь, герцогов, графов и графинь. Обратим внимание на её музыкальный образ: почти безжизненные интонации, мертвенные, грозные. Она будто постоянно ждёт своего любовника-убийцу, который должен прийти к ней.

Графиня оживляется и становится собой только на мгновение, вспоминая молодость. Она напевает французскую арию Лоретты из оперы Гретри «Ричард Львиное Сердце», в которой девушка ждёт своего возлюбленного (сюрприз!). Старуха предчувствует роковую встречу.

(Напевает.) Je crains de lui parler la nuit
J'ecoute trop tout ce qu'il dit,
Il me dit: "je vois fime"
Et je sens malgre moi
Mon Coeur qui bat...
Je ne sais pas porqoui...

ПЕРЕВОД: Я боюсь говорить с ним ночью,
Я только с жадностью внимаю всему, что он мне говорит.
Он говорит: "Я вас люблю",
И я чувствую, против своей воли,
Как моё сердце бьётся.
Я не знаю, почему...

(Словно очнувшись, оглядывается.) Чего вы тут стоите? Вон ступайте!
(Горничные и приживалки, осторожно ступая, расходятся. Графиня
дремлет и напевает как бы сквозь сон.)

Je crains de lui parler la nuit
J'ecoute trop tout ce qu'il dit,
Il me dit: "je vois fime"
Et je sens malgre moi
Mon Coeur qui bat...
Je ne sais pas porqoui...
(Герман выходит и становится против Графини. Она просыпается
и в немом ужасе беззвучно шевелит губами.)


Сцена V
Г е р м а н Не пугайтесь!
Ради, бога, не пугайтесь!..
Я не стану вам вредить!
Я пришел вас умолять о милости одной!
(Графиня молча смотрит на него по-прежнему.)
Вы можете составить счастье целей жизни! И оно вам ничего не будет
стоить! Вы знаете три карты...
(Графиня привстает.)
Для кого вам беречь вашу тайну?
(Герман встает на колени.) Если когда-нибудь знали вы чувство любви,
Если вы помните пыл и восторга юной крови,
Если хоть раз улыбнулись вы на ласку ребенка,
Если в вашей груди билось когда-нибудь сердце,
То я умоляю вас чувством супруги, любовницы, матери,
Всем, что свято вам в жизни,
Скажите, скажите, откройте мне вашу тайну!
На что вам она?!
Может быть,
Она сопряжена с грехом ужасным,
С пагубой блаженства,
С дьявольским условием?
Подумайте, вы стары, жить не долго вам,
И я ваш грех готов взять на себя!..
Откройтесь мне! Скажите!..
(Графиня, выпрямившись, грозно смотрит на Германа.)
Старая ведьма!
Так я же заставлю тебя отвечать!
(Герман вынимает пистолет. Графиня кивает головой, поднимает руки,
чтобы заслониться от выстрела, и падает мертвая.)

Полноте ребячиться!
Хотите ли назначить мне три карты?
Да или нет?
(Подходит к Графине, берет ее руку. С ужасом видит, что Графиня
умерла.)

Она мертва! Сбылось!..
А тайны не узнал я!
(Стоит как окаменелый.)
Мертва!.. А тайны не узнал я...
Мертва! Мертва!
(Входит Лиза со свечой.)

Сцена VI
Л и з а Что здесь за шум?
(Увидя Германа.) Ты, ты здесь?
Г е р м а н (бросаясь к ней, со страхом) Молчи! Молчи!
Она мертва, а тайны не узнал я!..
Л и з а Кто мертва? О чем ты говоришь?
Г е р м а н (указывая на труп) Сбылось! Она мертва, А тайны не узнал я!..
Л и з а (бросается к трупу Графини) Да! умерла! О боже! И это сделал ты?
(Рыдает.)
Г е р м а н Я смерти не хотел ее, я только знать хотел три карты!
Л и з а Так вот зачем ты здесь!
Не для меня!
Ты знать хотел три карты!
Не я тебе была нужна, а карты!
О боже, боже мой!
И я его любила,
Из-за него погибла!..
Чудовище! Убийца! Изверг!
(Герман хочет говорить, но она повелительным жестом указывает на
потайную дверь.)

Прочь! Прочь! Злодей! Прочь!
Г е р м а н Она мертва!
Л и з а Прочь!
(Герман убегает. Лиза с рыданьями опускается на труп Графини.)

Графиня умерла от страха, а Герман сошёл с ума. Ему всё равно на смерть старухи, он обеспокоен лишь тем, что не узнал тайну трёх карт. Крики Лизы «Чудовище! Убийца! Изверг!» отсылают нас на восклицания Германа «Красавица! Богиня! Ангел!».

Идея любви Германа к Графине к Чайковскому пришла как раз из повести. Интересно, что впервые в опере звучит текст из Пушкина именно в сцене гибели графини!

Мы добрались до третьего действия и пятой картины! И опять в начале идёт тема «Какой-то страшной силой», и снова медные духовые. Безумство Германа отразится и на музыке - она взволнованная, рваная. Её обрывки передают смешанное сознание героя, появляется снова тема рока=карт.

Действие третье, картина пятая
Казармы. Комната Германа. Зима. Поздний вечер. Лунный свет то озаряет через окно комнату, то исчезает. Слышно завывание ветра. Комната слабо освещена свечой, стоящей на столе. За сценой раздается военный сигнал. Герман сидит у стола.

Сцена I
Г е р м а н (читает письмо) "...Я не верю, чтобы ты хотел смерти графини... Я измучилась сознанием моей вины пред тобой! Успокой меня! Сегодня жду тебя на набережной, когда нас никто не может видеть там. Если до полуночи ты не придешь, я должна буду допустить страшную мысль, которую гоню от себя. Прости, прости, но я так страдаю!.."

Бедняжка! В какую пропасть я завлек ее с собою!
Ах, если б мне забыться и уснуть!
(Опускается в кресло в глубокой задумчивости и как бы. дремлет. Ему
чудится, что он снова слышит церковный хор, отпевающий умершую графиню.)

Х о р п е в ч и х (за сценой вдали)
Господу молюся я,
Чтобы внял он печали моей,
Ибо зла исполнилась душа моя
И страшусь я плененья адова,
О, воззри, боже, на страдания
Ты раба своего!
Г е р м а н (испуганно вставая) Все те же думы,
Все тот же страшный сон и мрачные картины похорон
Встают как бы живые предо мною...
(Прислушивается.) Что это?!
Пенье или ветра вой?
Не разберу...
(Слышится отдаленное погребальное пение.)
Совсем, как там... да, да, поют!
А вот и церковь, и толпа, и свечи,
И кадила, и рыданья...
(Пение явственнее.) Вот катафалк, вот гроб...
И в гробе том старуха без движенья, без дыханья
Какой-то силою влеком, вхожу я по ступеням черным!
Страшно, но силы нет назад вернуться!..
На мертвое лицо смотрю...
И вдруг, насмешливо прищурившись,
Оно мигнуло мне!
Прочь, страшное виденье! Прочь!
(Опускается в кресло, закрыв лицо руками.)
Х о р п е в ч и х Даждь жизнь ей бесконечную!
(На мгновенье завывания бури стихают и в тишине раздается короткий
стук в окно. Герман поднимает голову и прислушивается. Снова налетает
порыв ветра. В окне мелькает чья-то тень. Стук в окно повторяется. Новый порыв ветра распахивает окно и гасит свечу, и снова в окне показывается тень. Герман стоит как окаменелый.)

Г е р м а н Мне страшно! Страшно!
Там... там... шаги... Вот отворяют дверь...
Нет, нет, я не выдержу!
(Бежит к двери, но в этот момент в дверях появляется призрак Графини
в белом саване.. Герман отступает, призрак приближается к нему.)


Сцена II
Призрак Графини
Я пришла к тебе против воли,
Но мне велено исполнить твою просьбу.
Спаси Лизу, женись на ней,
И три карты, три карты,
Три карты выиграют сряду.
Запомни!
Тройка! Семерка! Туз! Тройка, семерка, туз!
(Исчезает.)
Герман (с видом безумия) Тройка, семерка, туз! Тройка... Семерка... Туз...

У Призрака потусторонняя, лишённая человеческий интонаций декламация, остинатная, на одном звуке. А Герман продолжает повторять лейтмотив оперы - "страшно".

Следующую картину Чайковский создал для того, чтобы показать дальнейшую судьбу Лизы, вернуть её в сюжет! Иначе после четвёртой картины в опере больше бы не появлялись женщины.

И сейчас мы увидим зону катастрофы уже у Лизы :с
Медные духовые всё также сопутствуют злу.
А Лиза пытается оправдать Германа, она по-своему одержима им - очень похоже на созависимость.
Кстати, ария Лизы проникнута народным духом! Видимо, Чайковский решил воплотить в ней образ русской женщины.

Картина шестая
Ночь. Зимняя Канавка. В глубине сцены набережная и Петропавловская
крепость, освещенная луной. Под аркой, в темном углу, вся в черном стоит
Лиза.
Сцена I
Л и з а Уж полночь близится,
А Германа все нет, все нет.
Я знаю, он придет, рассеет подозренье.
Он жертва случая
И преступленья не может, не может совершить!
Ах, истомилась, исстрадалась я!..
Ах, истомилась я горем...
Ночью ли, днем, только о нем
Думой себя истерзала я...
Где же ты, радость бывалая?
Ах, истомилась, устала я!
Жизнь мне лишь радость сулила,
Туча нашла, гром принесла,
Все, что я в мире любила,
Счастье, надежды разбила!
Ах, истомилась, устала я!
Ночью ли, днем, только о нем,
Ах, думой себя истерзала я...
Где же ты, радость бывалая?
Туча пришла и грозу принесла,
Счастье, надежды разбила!

Я истомилась! Я исстрадалась!
Тоска грызет меня и гложет...
А если мне в ответ часы пробьют,
Что он убийца, соблазнитель?
Ах, страшно, страшно мне!..
(На крепостной башне бьют часы.)
О время!
Подожди, он будет здесь сейчас...
(С отчаянием.) Ах, милый, приходи, сжалься,
Сжалься надо мной,
Супруг мой, мой повелитель!

Так это правда! Со злодеем
Свою судьбу связала я!
Убийце, извергу навеки
Принадлежит душа моя!..
Его преступною рукою
И жизнь, и честь моя взята,
Я волей неба роковою
С убийцей вместе проклята!
(Лиза хочет бежать, но в это время появляется Герман.)
Ты здесь, ты здесь! Ты не злодей! Ты здесь!
Настал конец мученьям,
И снова стала я твоей!
Прочь слезы, муки и сомненья!
Ты мой опять и я твоя!
(Падает к нему в объятья.)

ВЫ СЛЫШАЛИ? Мелодия в последних словах Лизы как две капли воды похожа на арию Елецкого: "Я подвиг силы беспримерной...". Значит, эти два персонажа не так уж и далеки!

Начинается любовный светлый дуэт-вальс, в котором звучит тема любви, отрывки из ариозо Германа.

Сцена II
Г е р м а н Да, здесь я, милая моя! (Целует ее.)
Л и з а О да, миновали страданья, я снова с тобою, мой друг!
Г е р м а н Я снова с тобою, мой друг!
Л и з а Настало блаженство свиданья!
Г е р м а н Настало блаженство свиданья!
Л и з а Конец наших тягостных мук!
Г е р м а н Конец наших тягостных мук!
Л и з а О да, миновали страданья, Я снова с тобою!
Г е р м а н То были тяжелые грезы, обман сновиденья пустой.
Л и з а Обман сновиденья пустой.
Г е р м а н
Забыты стенанья и слезы!
Я снова с тобою,
Да, я снова с тобой!
Миновали наши муки, страданья,
Час свиданья блаженный настал,
О мой ангел, я снова с тобой!
Л и з а (одновременно с Германом)
Забыты стенанья и слезы!
О, мой милый, желанный,
Я снова, снова с тобой,
Миновали наши навеки страданья,
Кончены муки,
Мой милый, желанный,
Я снова с тобой!
Г е р м а н Но, милая, нельзя нам медлить, Часы бегут...
Готова ль ты? Бежим!
Л и з а Куда бежать? С тобой хоть на край света!
Г е р м а н
Куда бежать?.. Куда?..
В игорный дом!
Л и з а О боже! Что с тобою, Герман?
Г е р м а н
Там груды золота лежат
И мне, мне одному они принадлежат!
Л и з а
О горе!
Герман, что ты говоришь? Опомнись!
Г е р м а н Ах, я забыл, ведь ты еще не знаешь!
Три карты, помнишь,
Что тогда еще я выведать хотел у старой ведьмы!
Л и з а О боже! Он безумен!
Г е р м а н Упрямая! Сказать мне не хотела!
Ведь нынче у меня она была
И мне сама три карты назвала.
Л и з а Так, значит, ты ее убил?
Г е р м а н О нет! зачем?
Я только поднял пистолет,
И старая колдунья вдруг упала!
(Хохочет.)
Л и з а Так это правда! Правда!
Г е р м а н Да! да! То правда, Три карты знаю я!
Убийце своему три карты,
Три карты назвала она!
Так было суждено судьбой,
Я должен был свершить злодейство,
Три карты этою ценой
Только мог я купить!
Я должен был свершить злодейство,
Чтоб этой страшною ценой
Мои три карты я мог узнать.
Л и з а (одновременно с Германом) Так это правда! Со злодеем
Свою судьбу связала я!
Убийце, извергу навеки
Принадлежит душа моя!
Его преступною рукою
И жизнь, и честь моя взята,
Я волей неба роковою
С убийцей вместе проклята,
С убийцей пместе проклята и я!
Но нет, не может быть! Опомнись, Герман!
Г е р м а н (в экстазе) Да! Я тот третий, кто, страстно любя,
Пришел, чтобы силой узнать от тебя
Про тройку, семерку, туза!
Л и з а Кто б ни был ты, я все-таки твоя!
Бежим, идем со мной, Спасу тебя!
Г е р м а н Да! Я узнал, я узнал от тебя
Про тройку, семерку, туза!
(Хохочет и отталкивает Лизу.) Оставь меня!
Кто ты? тебя не знаю я! Прочь! Прочь!
(Убегает.)
Л и з а Погиб он, погиб! А вместе с ним и я!
(Бежит к набережной и бросается в реку.)

Однако прекрасный дуэт переходит в бред героя о богатстве и картах, а Лиза, осознав, что Герман окончательно обезумел, от безысходности топится :(
Её зависимость от любимого, к сожалению, погубила её. Случилась духовная смерть Германа, а Лиза, являющаяся всё это время нравственным спасательным буйком и ориентиром героя, чем-то светлым во всей этой
ночной темноте, поняла, что его уже не вернуть.
/так как это трагедия, то смерть должна была победить/

Возможно, поэтому старуха и обманула потом Германа! Ведь он не спас Лизу и не женился на ней, как она завещала - не выполнил все условия сделки.

СЕДЬМАЯ КАРТИНА! Как мы могли заметить, жанр оперы - игровой: в каждой её картине есть игра. А её последняя картина - апофеоз игры. Вся картина целиком - это игра, игра в игорном доме. Играют снова в фараон, полностью зависящий от удачи - своеобразный поединок с судьбой. Поехали!

Картина седьмая
Игорный дом.
Сцена I
Ужин. Некоторые играют в карты.
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х
Будем пить и веселиться!
Будем жизнию играть!
Юности не вечно длиться,
Старости не долго ждать!
Нам не долго ждать.
Пусть потонет наша младость
В неге, картах и вине!
В них одна на свете радость,
Жизнь промчится как во сне!
Будем пить и веселиться!
Будем жизнию играть!
Юности не вечно длиться,
Старости не долго ждать!
Нам не долго ждать.
С у р и н (за картами) Дана!..
Ч а п л и ц к и й Гну пароли!
Н а р у м о в Убита!
Ч а п л и ц к и й Пароли пе!
Ч е к а л и н с к и й (мечет) Угодно ставить?
Н а р у м о в Атанде!
Ч е к а л и н с к и й Туз!
(Входит князь Елецкий.)
С у р и н Я мирандолем...
Т о м с к и й (Елецкому) Ты как сюда попал? Я прежде не видал тебя у игроков.
Е л е ц к и й
Да! Здесь я в первый раз.
Ты знаешь, говорят:
Несчастные в любви - в игре счастливы.
Т о м с к и й Что хочешь ты сказать?
Е л е ц к и й
Я больше не жених.
Не спрашивай меня -
Мне слишком больно, друг -
Я здесь затем, чтоб мстить -
Ведь счастие в любви
Ведет с собой в игре несчастье.
Т о м с к и й Объясни, что это значит.
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х
Будем пить и веселиться!
Е л е ц к и й Ты увидишь!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х
Будем жизнию играть!
Юности не вечно длиться,
Старости не долго ждать!
Нам не долго ждать.
(Игроки, присоединяются к ужинающим.)
Ч е к а л и н с к и й Эй, господа! Пусть Томский что-нибудь споет нам!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Спой, Томский, спой, да что-нибудь веселое, смешное!
Т о м с к и й Мне что-то не поется...
Ч е к а л и н с к и й
Э, полно, что за вздор! Выпей и споется!
Здоровье Томского, друзья! Ура!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Здоровье Томского, друзья! Ура! Ура! Ура! Ура!
Т о м с к и й (поет)
Если б милые девицы
Так могли летать, как птицы,
И садились на сучках,
Я желал бы быть сучочком,
Чтобы тысячам девочкам
На моих сидеть ветвях,
На моих сидеть ветвях!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Браво! Браво! Ах, спой еще куплет!
Т о м с к и й Пусть сидели бы и пели,
Вили гнезда и свистели,
Выводили бы птенцов!
Никогда б я не сгибался,
Вечно б ими любовался,
Был счастливей всех сучков,
Был счастливей всех сучков!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Браво! Браво! Вот так песня! Это славно! Браво! Молодец!
"Никогда б я не сгибался,
Вечно б ими любовался,
Был счастливей всех сучков!"

:D Слова этой "мужской песенки" принадлежат Державину! Называется стихотворение «Шуточное желание». В нём нет ни одной буквы «р». Если перевести эту песню на немецкий язык, то получится песня Папагено!

В следующем хоре звучат стихи Рылеева и эпиграф к повести Пушкина!

Ч е к а л и н с к и й Теперь же, по обычаю, друзья, "Игрецкую"!
Чекалинский, Чаплинский, Нарумов и Сурин, хор гостей и играющих
Ах, где те острова,
Где растет трын-трава, -
Братцы!
Так в ненастные дни
Собирались они
Часто.

Гнули, бог их прости,
От пятидесяти
На сто.
И выигрывали,
И отписывали
Мелом.
(Свист, крики и пляс.)
На сто, на сто, на сто, на сто!
Ч е к а л и н с к и й За дело, господа, за карты! Вина, вина! (Садятся играть.)
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Вина, вина!
Ч а п л и ц к и й Девятка!
Н а р у м о в Пароли...
Ч а п л и ц к и й Насмарку!
С у р и н Я ставлю на руте...
Ч а п л и ц к и й Дана!
Н а р у м о в От транспорта на десять!

Сцена II
(Входит Герман.)
Е л е ц к и й (увидя его) Мое предчувствие меня не обмануло.
(Томскому) Я, может быть, нуждаться буду в секунданте. Ты не откажешься?
Т о м с к и й Надейся на меня!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х А! Герман! Друг! Приятель!
Что так поздно? Откуда?
Ч е к а л и н с к и й
Садись ко мне, ты счастие приносишь.
С у р и н
Откуда ты? Где был? Уж не в аду ли?
Смотри, на что похож!
Ч е к а л и н с к и й Страшнее быть нельзя! Да ты здоров ли?

Что в начале Германа старуха назвала страшным, что сейчас. Дальше уже он начнёт использовать это слово, торжествуя от победы: "Вам страшно?"

/Да, Елецкий действительно ясновидящий, ахахахаха/

Г е р м а н Позвольте мне поставить карту.
(Чекалинский молча кланяется в знак согласия.)
С у р и н Вот чудеса, он стал играть!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Вот чудеса, он стал понтировать, наш Герман!
(Герман ставит карту и прикрывает банковым билетом.)
Н а р у м о в Приятель, поздравляю с разрешеньем столь долгого поста!
Г е р м а н (ставя карту) Идет?
Ч е к а л и н с к и й А сколько?
Г е р м а н Сорок тысяч!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Сорок тысяч!
Да ты с ума сошел! Вот так куш!
С у р и н Уж не узнал ли ты три карты у графини?
Г е р м а н (раздраженно)
Что ж, бьете или нет?
Ч е к а л и н с к и й Идет! Какая карта?
Г е р м а н Тройка.
(Чекалинский мечет.)
Выиграла!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Он выиграл! Вот счастливец!
Ч е к а л и н с к и й Здесь что-нибудь не так!
Его очей блужданье сулит недоброе,
Он будто без сознанья!
Нет, здесь что-нибудь не так!
Его очей блужданье
Сулит недоброе!
С у р и н (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так!
Его очей блужданье сулит недоброе,
Он будто бредит, без сознанья!
Нет, здесь что-нибудь не так!
Нет, его очей блужданье сулит недоброе!
Е л е ц к и й (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так!
Но близко, близко наказанье!
Я отомщу тебе,
Я отомщу тебе, злодей, мои страданья,
Я отомщу тебе!
Н а р у м о в (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так!
Его очей блужданье сулит недоброе,
Сулит недоброе!
Нет, здесь что-нибудь не так!
Его очей блужданье сулит недоброе!
Ч а п л и ц к и й (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так!
Его очей блужданье сулит недоброе!
Он будто без сознанья!
Нет, здесь что-нибудь не так,
Его очей блужданье сулит недоброе!
Т о м с к и й (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так, не так!
Его очей блужданье,
Его очей блужданье сулит недоброе!
Нет, здесь что-нибудь не так, не так!
Г е р м а н (одновременно с Чекалинским) Сбывается мое заветное желанье.
Нет, нет! Не обманчиво старухи предсказанье!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х (одновременно с Чекалинским) Здесь что-нибудь не так!
Его очей блужданье сулит недоброе.

Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Он будто без сознанья!
Ч е к а л и н с к и й Ты хочешь получить?
Г е р м а н Нет! Я иду углом!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Он сумасшедший! Разве можно?
Нет, Чекалинский, не играй с ним,
Смотри, он сам не свой!
Г е р м а н Идет?
Ч е к а л и н с к и й Идет. А карта?
Г е р м а н Вот, семерка!
(Чекалинский мечет.) Моя!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Опять его!
Тут что-то неладное с ним творится.
Г е р м а н Что вы носы повесили?
Вам страшно? Вам страшно?
(Хохочет истерически.) Вина, вина!
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Герман, что с тобой?
Г е р м а н (со стаканом в руке)
Что наша жизнь? Игра!
Добро и зло – одни мечты!
Труд, честность – сказки для бабья.
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья!
Сегодня ты, а завтра я!
Так бросьте же борьбу,
Ловите миг удачи!
Пусть неудачник плачет,
Пусть неудачник плачет,
Кляня, кляня свою судьбу!

Что верно?
Смерть одна!
Как берег моря суеты,
Нам всем прибежище она.
Кто ж ей милей из нас, друзья?
Сегодня ты, а завтра я!
Так бросьте же борьбу,
Ловите миг удачи!
Пусть неудачник плачет,
Пусть неудачник плачет,
Кляня свою судьбу!

Герман, торжествуя, поёт brindisi - тост, заздравную арию, в которой обожествляет фатум (судьбу). По его мнению, от человека ничего не зависит, в жизни всё переменчиво и только удача имеет смысл. ЖИЗНЬ = ИГРА.

Все боятся Германа, кроме князя Елецкого, решившегося на нравственный поединок с безумцем. И Герман, видя его, кажется, что-то чувствует.

Идет еще?

Ч е к а л и н с к и й Нет, получи! Сам черт с тобой играет заодно!
(Кладет проигрыш на стол.)
Г е р м а н А если бы и так, что за беда!
Кому угодно?
Вот это все на карту? А?
Е л е ц к и й (выступая вперед)
Мне.
Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Князь, что с тобой? Перестань!
Ведь это не игра, безумие!
Оставь.
Е л е ц к и й
Я знаю, что я делаю!
У нас с ним счеты!
Г е р м а н (смущенно) Вам? Вам угодно?
Е л е ц к и й
Мне. Мечите, Чекалинский!
(Чекалинский мечет.)
Г е р м а н (открывая карту) Мой туз!
Е л е ц к и й Нет! Ваша дама бита!
Г е р м а н Какая дама?
Е л е ц к и й
Та, что у вас в руках, –
Дама пик!
(Показывается призрак Графини. Все отступают от Германа.)
Г е р м а н (в ужасе) Старуха!..
Ты! Ты здесь!
Чего смеешься?
Ты меня с ума свела!
Проклятая!
Что... что надобно тебе?
Жизнь, жизнь моя?
Возьми ее, возьми ее!
(Закалывается. Привидение исчезает. Несколько человек бросаются
к упавшему Герману.)

Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х Несчастный!
Как ужасно покончил он с собой!
Он жив еще!
(Герман приходит в себя. Увидя Елецкого, он старается приподняться.)
Г е р м а н Князь! Князь, прости меня!
Мне больно, больно, умираю!

Что это? Лиза?
Ты здесь! Боже мой!
Зачем, зачем?
Ты прощаешь! Да?
Не клянешь? Да?
Красавица! Богиня! Ангел!
(Умирает.)

Поняв свою неправоту и проиграв духовную дуэль, Герман раскаивается. Он просит прощения у князя Елецкого и у Лизы - именно её светлый образ он видит перед смертью.

Х о р г о с т е й и и г р а ю щ и х
Господь! Прости ему!
И упокой его мятежную
И измученную душу.
ЗАНАВЕС

Символично, что главного героя отпевают в игорном доме, прямо как в любимом Чайковским Фаусте Гуно.

А в конце в оркестре мы слышим... снова ту самую светлую тему любви (на мелодию "Дай умереть, тебя благословляя!"! Значит, добро всё-таки победило и Герман получил прощение, катарсис.

~После просмотра~

Что мы имеем в итоге?

  • «Пиковая дама» - это опера, «поле действия» в которой - душа человека. Именно в ней сталкиваются отрицательное и положительное, жизнь и смерть. Эту борьбу добра и зла за душу человека мы слышим и в музыке!
  • Мы видим трагедию личности - экзистенциальный конфликт внутри Германа. Надломленность, непримиримость двух частей героя - жажды любви и жажды богатства - приводит его к гибели. Важную роль играет моральный выбор человека!
  • Главные понятия, с точки зрения которых можно рассматривать оперу, - это симфонизм (взаимодействие тем) и трагедия. Жанр оперы - трагедия-сатира, психологическая драма.
  • Тональность си-минор, в которой написана опера, ещё называют тональностью смерти. Символично!
  • Петербург - тоже герой оперы (Летний сад, Зимняя канавка - символы императорского Петербурга). Мы видим двойственность северной столицы - парадная и правильная, но в то же время мистическая и страшная.
  • Очень интересен символизм цифр: в опере 3 действия (тройка) и 7 картин (семёрка). А пиковая дама будто играет роль туза!
  • Помимо всего этого, в опере 3 главные музыкальные темы; 3 главных героя, каждый из которых чем-то одержим; 3 карты; мальчики в начале оперы поют «Раз, два, три!»; три любовных треугольника (если считать интермедию); «Красавица! Богиня! Ангел!» и «Чудовище! Убийца! Изверг!» и т.д.
  • Пётр Ильич Чайковский сам написал слова к арии Елецкого и Лизы в 3 действии, «Светик Машеньке».
  • Гениально получилось совместить стиль Моцарта, Грерти, Козловского, романс в стиле Глинки, «мужскую песенку» и поздний романтизм! Больше про вдохновение Чайковского есть в этой статье
  • В том числе много отсылок на другие шедевры литературы! Фаустианская сделка с потусторонними силами, губительная для героя статуя/картина в духе «Каменного гостя», «Медного всадника» и т.д.
Кадр из фильма-оперы!
Кадр из фильма-оперы!

Полезные ссылки:
- оригинальный текст повести можно почитать
туть
- отдельно либретто можно почитать
туть или туть
- лекции можно послушать
туть, туть, туть, туть или туть
- анализ есть
туть
- и более подробный анализ музыки
туть

Закончу статью цитатой Петра Ильича:

«Оперу «Пиковая дама» я писал с небывалой горячностью и увлечением, живо перестрадал и перечувствовал всё происходящее в ней (даже до того, что одно время боялся появления призрака «Пиковой дамы») и надеюсь, что все мои авторские восторги, волнения и увлечения отзовутся в сердцах отзывчивых слушателей».

Вы огромные молодцы, если прослушали оперу и дочитали эту статью до конца! Я вложила всю душу в неё😎 Спасибо❤

Какие мысли вызвала у вас опера? Буду рада обсудить вместе в комментариях~