Найти в Дзене
Сергей Курий

«Мы всегда были неким коктейлем...» (самые известные кинопесни группы BLONDIE)

Оглавление

Помнится, в своё время я был крайне удивлён, когда обнаружил американскую группу BLONDIE в какой-то энциклопедии панк-рока. Тогда я знал только одну песню группы - «Heart Of Glass» - и глядя на распевающую её гламурную красотку никак не мог понять, какое отношение всё это имеет к панку - стилю анархическому и хулиганскому. Как выяснилось, не стоит судить о группе по одной песне...

-2

Впрочем, считать BLONDIE панками тоже изрядное преувеличение. На самом деле творчество группы - это такой поп-винегрет, где были замешаны все модные и новаторские стили второй половины 1970-х - от панка и регги до диско и рэпа. Более того - именно в этой «всеядности» заключался её успех. Ну, и, конечно, не стоит забывать о харизме вокалистки Дебби Харри, чьё влияние на своё творчество и имидж признавали такие певицы, как Мадонна, Гвен Стефани и Леди Гага.

-3
Из интервью с Дебби Харри («Classic Rock», №9 2014):
«— Что вы чувствуете, когда вас называют иконой панка?
— Не знаю. Говоря откровенно, я не считаю, что мы играем панк-музыку. Я думаю, мы всегда были неким миксом, коктейлем. Панк был чем-то более очерченным, это больше касалось чувственности и подхода. В этом отношении мы, конечно, были панком».
От панк-эпохи Дебби взяла неистовость исполнения.
От панк-эпохи Дебби взяла неистовость исполнения.

Поэтому, несмотря на то, что именно диско-песня «Heart Of Glass» (о которой я писал в прошлый раз) сделала участников BLONDIE «звёздами», в их арсенале хватало и других успешных песен, записанных в самых разных стилях. Причём некоторые из них звучат в фильмах и сериалах куда чаще пресловутого «Сердца из стекла». Именно с такой песни мы сейчас и начнём...

«One Way Or Another»

Авторы песни: Debbie Harry, Nigel Harrison
Альбом: «Parallel Lines» (1978)
Дата выхода сингла: май 1979
-5

Если искать в творчестве BLONDIE самую хулиганскую и дерзкую песню, то я бы остановил свой выбор на «One Way Or Another» («Так или иначе»). Правда. автор музыки - басист Найджел Харрисон - утверждал, что изначально она представляла собой «психоделическую футуристическую песню о сёрфинге в духе ранних VENTURES». Но в итоге получилось очень по-панковски и совсем не о сёрфинге.

Дело в том, что слова для «One Way Or Another» придумала Дебби Харри - причём исходя из своего довольно горького опыта. В юности, когда певица жила в Нью-Джерси, она по глупости завела отношения с неким парнем, работавшим на заводе по производству краски. Парень оказался не только неуравновешенным алкоголиком, но и настоящим "сталкером" (в плохом смысле этого слова). После расставания он продолжал преследовать Дебби, непрерывно угрожая по телефону и слоняясь возле её дома. Это стало одним из поводов сбежать из родного города в Нью-Йорк.

-6

Однако Дебби не стала жаловаться в песне на судьбу, а напротив - из жертвы сама превратилась в преследовательницу.

Дебби Харри (из интервью "Entertainment Weekly"):
«...я постаралась привнести в текст немного легкомыслия, чтобы сделать его более беззаботным. Я думаю, что в каком-то смысле это нормальный механизм выживания. Знаешь, просто отбрось это, скажи "так или иначе" и живи дальше».
-7
Из перевода Юлии J:
...Я стану ездить около твоего дома
И если в окнах не горит свет,
Я буду знать, что ты рядом.
Так или иначе
Я найду тебя,
Я тебя достану, достану, достану,
Так или иначе
Я одержу над тобой победу,
Я тебя достану, достану тебя,
Так или иначе
Я тебя увижу,
Я встречусь с тобой,
Когда-нибудь, может, на следующей неделе,
Я встречу тебя,
Я тебя встречу, ох!
И если в твоих окнах свет не горит,
Я последую за тобой на автобусе в центр города,
Смотри — я рядом...
Дебби Харри (из мемуаров «Face It», 2019):
«В своих песнях я говорила то, чего певицы в те времена не говорили. Я не унижалась и не умоляла его вернуться, я надрала ему задницу...».

Недаром в одном из концертных видеороликов песню сопровождает парочка танцоров, активно «выясняющих отношения».

Ну, а во время исполнения этой песни на "Маппет-шоу" (сезон 5, эпизод 16) уже саму Дебби преследуют кукольные персонажи.

До вершины американского топа сингл «One Way Or Another» не добрался, но в ТОП-30 попал. Особенно полюбили эту песню режиссёры (думаю, это вообще самая популярная кинопесня BLONDIE). Вот, например, как в фильме «Бар «Гадкий койот»» героиня Пайпер Перабо останавливает этой песней массовую драку.

«Sunday Girl»

Авторы песни: Chris Stein
Альбом: «Parallel Lines» (1978)
Дата выхода сингла: май 1979
-8

В то же самое время, когда в США группа продвигала «One Way Or Another», в Британии был выпущен другой сингл - с очень милой песенкой «Sunday Girl», написанной в духе 50-х годов. Интересно, что на этот раз гитарист BLONDIE - Крис Стейн - справился без Дебби Харри (напомню, что тогда она была его девушкой), сочинив не только музыку, но и слова.
По словам Криса, источником вдохновения стал серый кот Дебби по кличке «Sunday Man» («Воскресный мужчина»), который сбежал из дома.

Крис Стейн:
«Кот убежал, и нам было очень грустно. Это был своего рода жалобный, ностальгический номер».
-9

Правда, сам кот в песню не попал - его место заняла «воскресная девушка» - «холодная, как мороженое, но и такая же сладкая». Несмотря на то, что перевод этой песни в сети присутствует, он довольно невнятный.

Из перевода cymbal:
https://lyrsense.com/blondie/sunday_girl?ysclid=lxpad9m5gr70097433
...Эй, я видела твоего парня с другой девушкой,
Похоже, он оказался в другом мире.
Беги и прячься, воскресная девушка.
«Торопись, торопись и жди».
Всю неделю я остаюсь в стороне и всё равно жду.
Мне грустно, пожалуйста, пойми,
Что значит для меня твоя любовь...

Так или иначе, получилась очень приятная песенка, и британцы это оценили, поместив сингл на вершину национального хит-парада.

Кстати, BLONDIE записали «Sunday Girl» не только на английском, но и на французском языке. И это тот случай, когда франкоязычная версия звучит лучше оригинала. Можете сравнить сами...

«Dreaming»

Авторы песни: Chris Stein, Debbie Harry
Альбом: «Eat to the Beat» (1979)
Дата выхода сингла: 14 сентября 1979
-10

Что касается источника вдохновения следующего сингла «Dreaming», то Крис Стейн, не стесняясь, заявлял, что это песня «во многом - копия «Dancing Queen» группы ABBA». Да, в обеих песнях присутствует радостная, как бы, «воспаряющая» мелодия, но «копирования» там нет и в помине.

Ключевую строчку песни - «dreaming is free» («мечтать - это свобода») - придумал сам Стейн, а остальной текст сочинила Дебби Харри. Начинается песня довольно буднично - со встречи в ресторане, где героиня внезапно начинает рассказывать парню о своих мечтах.

-11
Из перевода Лины Балыгиной:
https://lyrsense.com/blondie/dreaming_?ysclid=lxp8lkb04k37966671
...Я просто сижу и наблюдаю за тем, как течет река.
Я просто сижу и наблюдаю за движением на автостраде.
Представь себе что-нибудь очень личное,
Что-нибудь, что ты можешь получить и удержать.
Я бы вымостила дорогу золотом, лишь бы у меня была какая-нибудь мечта.
В мечтах мы все свободны.

Сингл «Dreaming» имел успех, но до 1-го места в Британии чуток не дотянул, остановившись на 2-м (в США он занял 27-е место). Барабанщик группы - Клем Берк - считал, что виной тому... его партия. Дело в том, что во время записи Берк играл очень шумно - от всей души, полагая, что это просто репетиция. Но обычно придирчивый продюсер Майк Чэпмен неожиданно сказал «Спасибо, достаточно» и оставил на финальной записи все эти громовые раскаты.

«Call Me»

Авторы песни: Giorgio Moroder, Debbie Harry
Альбом: «American Gigolo (soundtrack)» (1980)
Дата выхода сингла: 29 января 1980
-12

А вот ещё одна песня, которую очень любят киноделы. Что, в общем, неудивительно, учитывая, что изначально она для фильма и сочинялась. Я имею в виду фильм «Американский жиголо» с юным Ричардом Гиром в главной роли. На это раз композитором выступил Джорджио Мородер - итальянский продюсер, прославившийся, как автор знаменитого диско-хита Донны Саммер «I Feel Love». Правда, сперва Мородер хотел, чтобы песню для «Американского жиголо» исполняла Стиви Никс из FLEETWOOD MAC, но та отказалась, и тогда он обратился к Дебби Харри…

-13

Везде пишут, что мелодия песни «Call Me» («Позвони мне») была танцевальной, но, как по мне, BLONDIE сделали из неё настоящий рок-боевик, под который шибко не потанцуешь. Кроме того, Дебби Харри сама сочинила текст, поющийся от лица безумно влюблённой девушки. Ведь по сюжету в героя Гира влюбляется жена известного политика и в итоге жертвует своей репутацией, чтобы спасти любовника от обвинения в убийстве. Недаром в песне есть строчка «Прикрой меня, любовь — это алиби...».

Группа BLONDIE с Джорджио Мородером и Ричардом Гиром.
Группа BLONDIE с Джорджио Мородером и Ричардом Гиром.

Также Дебби вставила в текст иностранные словечки типа итальянского «amore» и французского «mon cherie». Это тоже намек на жиголо, у которого в списке достоинств есть умение говорить с клиентками на пяти языках.

Джорджо Мородер:
«Она придумала название и написала текст, который так хорошо подходил фильму. На самом деле это довольно сложная песня, особенно высокие ноты, но Дебби была готова».

В начале 1980-го «Call Me» заняла 1-е место в США, стала самым продаваемым американским синглом года и получила «Золотой глобус», как «лучшая песня к фильму». Как по мне, целиком заслуженно. Попала она и на вершину британского топа, установив своеобразный рекорд — Дебби стала первой женщиной, трижды возглавившей хит-парад.

Ниже вы можете послушать длинную версию «Call Me» с кадрами из «Американского жиголо».

На этом я, наверное, остановлюсь, но отнюдь не закончу. Ведь в моём списке осталось ещё несколько интересных песен BLONDIE, о которых есть, что рассказать. Если вам понравилось, ставьте лайки, делайте репосты и подписывайтесь, если не хотите ничего пропустить.

Автор: Сергей Курий

См. также: