Приезжая в Китае с бизнес целями, перед многими стоит вопрос: настолько ли необходим мне переводчик? Стоит ли переплачивать за более квалифицированного переводчика? В этой статье мы рассмотрим ряд главных причин, по которым все же стоит взять переводчика, если вы планируете поездку в Китай.
Причина №1. Китайцы не знают английский язык
Первая мысль, которая приходит на ум, дабы оправдать свое нежелание брать переводчика – ну я же хорошо знаю английский язык, проблем возникнуть не должно. Многие наивно полагают, что если Китай – это одна из самых высокоразвитых стран в мире, то все обязательно хорошо знают английский язык. К сожалению, все не так просто. Многие китайцы, особенно старшее поколение, довольно плохо знают английский язык. У них возникают сложности с использованием бытового языка, что уж говорить о специализированной лексике. Поэтому не стоит надеяться на навыки английского языка вашего потенциального партнера, лучше перестраховаться и найти надежного специалиста-переводчика.
Причина №2. Наличие диалектов
Для тех, кто хоть немного знает о Китае, не будет новым то, что китайский язык – язык диалектный. Конечно, существует общепринятый, государственный язык Китая – путунхуа. Однако до сих пор в каждой провинции и даже городе есть свои особенности языка. В некоторых районах существуют диалекты, которые по звучанию абсолютно не похожи на китайский язык, например кантонский диалект. Если говорить конкретно о Шанхае, то шанхайский диалект хоть и значительно отличается от классического китайского, но особенных оборотов речи все равно не получится избежать. В таких тонкостях может разбираться только человек, который на протяжении многих лет проживает в этой языковой среде. Поэтому стоит воспользоваться услугами специалиста, даже если вам кажется, что ваших знаний китайского будет вполне достаточно.
Причина №3. Экономия времени
Приезжая в Китай с рабочими целями не у всех есть достаточно времени, чтобы размеренно прогуливаться по выставкам в поисках партнеров, большинство людей ограниченно во времени. Именно наличие хорошего переводчика скоординирует ваши действия так, чтобы вы смогли посетить как можно больше выставок, форумов, заводов или фабрик, за минимальное количество времени. Переводчик значительно ускорит процесс переговоров, и вы не потратите время зря.
Причина №4. Китайская бюрократия
Многие, кто отправляются в Китай для работы, в первую очередь думают о том, на какие выставки пойти, как найти как можно больше партнеров и заключить как можно больше контрактов. Однако никто не задумывается о том, как заключать эти самые контракты, как обговаривать условия. В этом деле незаменимым становится все тот же переводчик. Он и контракт подробно изучит, и разъяснить что к чему, подскажет на каких условиях наиболее выгодно заключить договор. Это все поможет вам успешно организовать дальнейшее сотрудничество с китайской стороной.
Причина №5. Знание китайской деловой культуры
Даже у человека, имеющего опыт в масштабных переговорах, возникнут проблемы при общении с китайскими партнерами, так как восточная, а в особенности китайская, деловая этика значительно отличается от привычной русским людям западной этики. Во многом поведение на встречах в Китае характеризуется конфуцианскими ценностями и вертикальной интегрированностью китайского общества. Очень важно с уважением относиться к китайским традициям и, в первую очередь, показать свое уважение старшему по рангу с китайской стороны. Чтобы добиться расположения от вашего китайского партнера – необходимо знать много нюансов древней китайской культуры, в чем также поможет опытный переводчик.
Мы – China Expert, предоставляем широкий спектр переводческих услуг для сопровождения и помощи вам при поездке в Китай. Наши переводчики являются носителями русского языка, которые на протяжении долгого времени проживают и работают в Китае, с огромным многолетним опытом за плечами. Они способны преодолеть все сложности перевода с китайского языка.
Существует несколько видов переводчиков: переводчик общей квалификации, имеющий знания в коммерческой сфере, а также узконаправленный переводчик со знанием специализированной лексики.
За более подробной информацией:
Офис в России: Москва, ул. Новодмитровская 2к1, желтая башня Goodman, 7 этаж, офис 0702
Офис в Китае: Шанхай, улица Ванхандун 458, офисное здание 1, этаж 3, офис 3D
Номер: +7 (914) 711-79-90
Почта: daria-fuyu@mail.ru