Найти тему
УралLIVE

Пора побороть западо-центризм российских школ!

«У нас прекрасно переведен китайский «Пушкин» - Тао Юаньмин

Культуровед Евгений Фатеев специально для УралLIVE

А ведь верно! Если посмотреть на то, что сегодняшним нашим школьникам и студентам подается как «зарубежная литература» - это настоящее пиршество весьма архаичного западо- и скорее даже европоцентризма. В картине мира сегодняшнего отечественного школьника Восток, восточная литература, восточная мысль – это такая экзотика, что до безобразия старо, странно, мелко, тупо.

Игра "Мозгобойня" от "Екатерининского общества"
Игра "Мозгобойня" от "Екатерининского общества"

Любопытно то, что сам Запад, на который наше гуманитарное сообщество продолжает молиться несмотря ни на что, последовательно избавляется от западо-центричной картины мира. У нас же все по-старому. И это тем более странно, так как русская культура на высочайшем уровне качества, пристальности, глубины изучала, переводила незападные литературы.

Евгений Фатеев выступает перед школьниками
Евгений Фатеев выступает перед школьниками

За весь 20 век наши переводчики, филологи, лингвисты, литературоведы проделали титаническую работу. И если сегодняшняя российская школа решит ввести в образовательный оборот незападные литературы, то у нее все для этого уже есть. Все главные тексты переведены и откомментированы. Есть академические исторические обзоры.

Невероятно мощно и качественно переведена у нас китайская литература. Не стоит забывать о том, что мы долгое время были мировыми лидерами по исследованию китайской литературы, обходя самих китайцев. У нас прекрасно переведена поэзия эпохи Тан. Причем переводились эти тексты даже нашими великими поэтами вроде Анны Ахматовой. Далеко не чужими для российского читателя являются такие имена как Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюйи и др. Есть переводы и Танской прозы.

Прекрасно переведен у нас и китайский Пушкин – Тао Юаньмин. По-русски уже давно издан великий Цюй Юань. Есть русские антологии китайской поэзии и более поздних времен. На русский переведены конфуцианские и даосские тексты. Основные шедевры китайской классической прозы тоже уже можно прочитать на русском языке. То же самое и с драматургией. Недавно я имел счастье приобрести томик юаньской драматургии, с которой планирую познакомиться. Есть переводы и новой китайской литературы. Великий Лу Синь представлен на русском 4-томным собранием сочинений.

Преподаватель Анна Гагулина выступает перед школьниками
Преподаватель Анна Гагулина выступает перед школьниками

Вообще немногие знают о том, что мы входим в число мировых лидеров в таких областях востоковедения, как тангутоведение, дуньхуановедение и др. В нашем Санкт-Петербурге находится всемирного, вселенского значения сокровищница восточной книжности – Институт Восточных Рукописей РАН, в которой хранятся бесценные китайские, японские, персидские, арабские, тибетские и др. рукописи. ИВР РАН издает великолепную книжную серию - Памятники письменности Востока.

На русском можно найти главные индийские тексты. От Ригвед, Рамаяны и Махабхараты до Рабиндраната Тагора. Отменно на русском языке представлена японская литература. У нас существует целая традиция перевода великих персидских текстов, которые, кстати, можно было бы подавать в сочетании с замечательными миниатюрами. В наших музеях и библиотеках хранятся уникальные, имеющие мировое значение иллюстрированные персидские рукописи. То же касается и арабских текстов. На русском наличествуют и памятники корейской, монгольской, вьетнамской и др. восточных литератур.

Не стоит забывать и о неевразийских инолитературах. У нас очень хорошо изучались и издавались латиноамериканские литературы. И не стоит ограничиваться сегодняшним латиноамериканским литературным каноном – Маркес, Кортасар, Борхес, Бьой Касарес. Наши школьники обязательно должны познакомиться с поэзией Рубена Дарио и Пабло Неруды и многих других поэтов. Прозой Ж. Амаду и Х. К. Онетти и множества других авторов. Кстати, было бы неплохо ознакомиться с поэзией кубинского поэта Николаса Гильена, прекрасно у нас изданного.

Наша культура пристально изучала и африканские литературы. На русском есть тексты великого нигерийского писателя Шойинка и многих других.

Евгений Фатеев
Евгений Фатеев

Нашей системе образования просто необходимо избавляться от ограниченности западо-центризма. И в нашей культуре все для этого есть, и, надеюсь, будет еще больше.

Читайте колонку Евгения Фатеева. О самокатах и шеринг-экономике

@urallive