Найти тему

Любопытные слова на английском. А вы знаете разницу?

Оглавление

Когда уже выучил немало английских слов и, вроде, уже начинаешь говорить по-английски, некоторые слова как будто хотят тебе сказать, "Притормози-ка немного. А, может, тут нужно другое слово?" Особенно, когда учишь слова вне контекста. Получается, что ехать по-английски - это и go, и ride, и drive. Если с этими словами разбираются на самых начальных этапах, то слова bill, receipt и check могут вызвать сложности и у тех, кто изучает английский не первый день.

Итак, давайте разбираться, что к чему.

Bill / Check

Представьте, что вы только что чудесно поужинали в модном ресторане где-то в Англии. Вы чувствуете себя сытым, всё прекрасно, и тут официант приносит вам the bill (счёт). Здесь «bill» означает лист бумаги, в котором указано, сколько вы должны за еду. (Here, “bill” means the piece of paper that tells you how much you owe for the meal.)

Пример:

  • “The bill at the restaurant was so high, I thought I was buying the whole restaurant!”
  • «Счёт в ресторане был настолько высоким, что я подумал, что покупаю весь ресторан!»

Если бы вы зашли в ресторан где-нибудь в США, то официант принёс бы вам the check (счёт), а не the bill.

Итак, давайте закрепим на примере.

  • American: “Can I get the check, please?”«Можно счёт, пожалуйста?»
  • British: “Can I get the bill, please?”«Можно счёт, пожалуйста?»

Ещё словом bill во всех вариантах английского называют счёт, который мы должны за сервис или покупку (what you owe for a service or purchase).

  • Пример: “The bill for fixing my car was so high, I considered just buying a new car instead.”
  • «Счёт за ремонт моей машины был настолько высоким, что я задумался о покупке новой машины.»

Также bill может означать в американском английском бумажные деньги, то есть купюра. Например, a ten-dollar bill - десятидолларовая купюра. А в британском варианте говорят note.

Примеры:

  • “I gave the waiter a ten-dollar bill and told him to keep the change. He looked at me like I was crazy because the bill was fifty dollars!”
  • «Я дал официанту десятку и сказал, чтобы он оставил сдачу себе. Он посмотрел на меня как на сумасшедшего, потому что счёт был пятьдесят долларов!»
  • American: “I paid with a ten-dollar bill.” «Я заплатил десятидолларовой купюрой.»
  • British: “I paid with a ten-pound note.” «Я заплатил десятифунтовой банкнотой.»

Receipt

Вообще-то, это слово переводится и как квитанция, и как кассовый чек, так как кассовый чек — это особый вид квитанции в России и в некоторых других странах Восточной Европы (согласно Википедии). Итак, receipt - это кассовый чек, который мы получаем после того, как что-то оплатили (This is the piece of paper you get after you pay for something). Это доказательство того, что вы действительно купили товар или услугу. Вы можете получить a receipt ​​при покупке нового телефона или при оплате счета за электричество.

Пример:

  • “I kept the receipt for my new phone, just in case it turns into a brick in a week.”
  • «Я сохранил квитанцию за новый телефон, на случай, если он превратится в кирпич через неделю.»

Check / Сheque

Наконец, поговорим о слове check, или cheque, как пишут англичане. Это письменное распоряжение банку выплатить деньги. В наши дни такого рода «check» встречается реже, но все же.

Пример:

  • “I wrote a check to pay my rent, but my landlord said he only accepts cash. I told him it was 2024, not 1924!”
  • «Я выписал чек, чтобы заплатить за аренду, но мой арендодатель сказал, что принимает только наличные. Я сказал ему, что на дворе 2024 год, а не 1924!»

Сравните:

  • American: “I wrote a check for the rent.”«Я выписал чек за аренду.»
  • British: “I wrote a cheque for the rent.”«Я выписал чек за аренду.»

И ещё раз напомню, что "check" просят в ресторане американцы.

Пример:

  • “Waiter, can I get the check, please? I need to leave before I order dessert and go broke.”
  • «Официант, можно счёт, пожалуйста? Мне нужно уйти до того, как я закажу десерт и разорюсь.»

Подытожим. The bill — это то, что вы должны, the receipt — это то, что вы получаете после оплаты, а the check может быть как способом оплаты, так и тем, что вы просите, когда хотите оплатить счёт. А если сомневаетесь, просто улыбнитесь и скажите: “I’m still learning English!”