Янош Варга
КРЕЙНОВИЧ ЕРУХИМ АБРАМОВИЧ
─ краткая биография ─
Писать о жизненном пути учителя-друга, разностороннего учёного с нежной душой и твёрдым характером, пережившим муки ада, смерти и возрождения — сложно, трудно.
Оригинал:
https://web.archive.org/web/20201014131906/https://sites.google.com/site/nivkhlanguage/e-a-krejnovic
Он родился 12 апреля 1906 года в белорусском селе Невель. Родители торговали пушниной, перед первой мировой войной переселились в Витебск. В годы революций и гражданской войны учился в школе рабочей молодёжи. После ранней смерти матери он поехал в Ленинград к сёстрам. Устроился конторщиком на работу в налоговом отделе Ленгубфинотдела. По ночам осваивал учебный материал гимназии, экстерном сдал экзамен на аттестат зрелости, поступил в Ленинградский госуниверситет. Среди его профессоров были возвратившиеся из царской ссылки учёные, среди них с мировым именем Лев Яковлевич Штернберг, Владимир Германович Богораз.
По окончании учёбы юный этнограф в 1926 году поехал на Сахалин, как нивхи называют свою землю — Конец Мира. Поехал исследователем крошечного народа, застрявшего в каменном веке, не считавшегося за человека, дать тепло своего сердца. Молодому исследователю - будучи поверенным по делам туземцев - хотелось делиться с нивхами животворной силой солнца разума и хотелось познать истоки анимистического миропонимания, разгадать закономерности казавшейся какофонией звуков нивхской речи, раскрыть тайну числительных каменного века.
После возвращения с Сахалина в Ленинград в 1928 году, стал аспирантом Ленинградского государственного университета, работал преподавателем гиляцкого языка на Северном факультете Восточного института и приступил к обработке собранных материалов. В 1929 г. был принят на работу в Академию Наук, в Музей Антропологии и Этнографии. В ходе новой экспедиции проник в таинство звуковых сигналов, установив закономерности словотворчества, приоткрыл вуаль творения речи. В декабре 1931 г. закончил аспирантуру, защитив свою работу "Гиляцкие числительные". В этой работе впервые описана и объяснена исключительно интересная с научной точки зрения система гиляцкого счёта, раскрыта неподдающаяся пока никому тайна нивхских имён числительных, не знавших ни абстрактных, ни порядковых чисел.
На базе всего этого создал нивхскую азбуку на латинской основе, которая в феврале 1932 года была принята первой Всероссийской конференцией по развитию языков и письменности народов Севера. В этом же году написал первый нивхский учебник (″Cuzdif″, ″Новое слово″), за которым последовали книги по чтению и арифметике для школ, также и научные работы по нивхскому языку, в которых систематизировал основные закономерности речи, показал историю их развития. Исследовал не только гиляцкий язык, изучал все палеоазиатские языки. В 1937 г. результатом пятилетнего труда вышла из печати его работа "Фонетика нивхского (гиляцкого) языка", в которой он разрешил сложные вопросы фонетики этого языка, объяснил основные языковые закономерности и историю их развития.
https://vk.com/wall-165084115_2506
.
Однако вместо признания его человеческих и научных заслуг и предоставления условий для продолжения научной деятельности, 21-ое мая 1937 года он был арестован по ложным обвинениям. Военный Трибунал Ленинградского Военного округа обвинил его в участии деятельности троцкистской шпионско-террористической организации, связанной с японской контрразведкой, созданной для свержения советской власти и убийства советских руководителей. В аресте решающую роль играл стратегический просчёт советского руководства, которое в 30-ые годы XX столетия, германскую империю считая дружественной страной, военного нападения ждало с востока, поэтому там сосредоточило основные силы своей армии, оставив беззащитной западную часть страны. Прямым следствием этой фатальной ошибки власть считала этнографов, лингвистов и других исследователей восточных краёв и народов опасной научной расой, врагами народа, бандой японских шпионов, террористов. Из их многотысячной гвардии только немногие пережили нечеловеческие испытания.
Ерухим Абрамович Крейнович уже на Сахалине ощущал, что следят за ним, и во избежание любых недоразумений уничтожил составленную им точную карту острова. Об этом свидетельствует написанная намного позже горькая маргинальная заметка в его дневнике: ″Я совершил преступление, уничтожил карту Сахалина.″ В том, что считали его политически ненадёжным, играло роль и то, что он не поддерживал стремления русификации малых народов, выступал против насильственной ассимиляции. Уже в 1928 году в отчёте для сахалинского ревкома заявил, что считает неправильной попытку превращения нивхов в рабочих-нефтяников и земледельцев. Если ликвидируют их рыболовно-охотничий уклад жизни, то это будет иметь пагубное влияние, приведёт либо к полной ассимиляции, либо к нравственному упадку, исчезновению нивхов.
.
Ерухим Абрамович Крейнович стойко выдержал непрерывные допросы, и пытки не сломили его, а обвинения оспаривал. ″Восемь суток я пробыл на допросе без сна и отдыха. В камеру меня отпускали один, реже два раза в день на 10 - 15 минут для того, чтобы принять пищу. Отпускали меня поздно, когда пища делалась холодной и её почти нельзя было есть. В последние двое суток допроса меня совершенно лишили пищи. ... На третий день допроса у меня стала кружиться голова. Я стал засыпать. Для того чтобы я не засыпал, меня по несколько раз в сутки стали водить в уборную и там под краном поливать мою голову водой. Голова стала тяжёлой, мысли стали путаться. ... На седьмые сутки допроса со мной стало твориться что-то ужасное. Моментами я переставал владеть речью и мыслью. Помню, что были моменты, когда отвечать на вопросы я уже не мог. Я начинал говорить, а затем моя речь переходила в бред, в нечленораздельное мычание. Потом в моих глазах стали проваливаться части стен, и на меня из провалов набегала тьма. Это было, пожалуй, самое ужасное, что мне пришлось испытать.″ [1] Из архива Ерухима Абрамовича Крейновича.
В ясные минуты сознания ему казалось, что недолго может выдержать и в бессознательном состоянии может наговорить на бывших однокурсников, преподавателей, чего требовали от него. Возможность воспрепятствовать этому усмотрел в расчёте с жизнью. На восьмой день после обморока, когда холодной водой привели его в чувство, в коридоре вырвался из рук охранников, подбежал к окну стекла, кулаком разбил, схватил острый осколок, вонзил в артерию, перерезал её. Очнулся в тюремной больнице. Его допрос объявили законченным. Осудили на десять лет каторжных работ и пять лет лишения гражданских прав. На левой руке след от глубокой раны остался до конца жизни.
Исследователь, закалённый на полевой этнографической работе в угрюмых, диких сахалинских краях, многим помог преодолеть отчаяние, выжить в дальневосточных концлагерях. Об этом свидетельствуют письма оставшихся в живых заключённых. Товарищи по несчастию уважали, берегли его. Несмотря на строгий запрет писать, проводил лингвистические исследования среди заключенных кетов, нивхов, коряков, юкагиров. Свои записи хранил в сколоченном из берёзы ящике и прятал перед проверками. Однажды неожиданно нагрянула проверка, он стал перед ящиком, думая, наступил конец. Вдруг кто-то вытолкнул его из шеренги, став на его место, сбросил шинель с плеч, накрыв ящичек. Начальник лагеря отругал и выгнал на холод Крейновича, как непутёвого интеллигента. Таким образом не нашли ничего подозрительного. Этот верный рисковавший товарищ был венгерский заключенный Тёрёк (Török).
Позднее удалось добиться разрешения проводить языковедческие, этнографические исследования после работы под надзором прокурора. [2] Ерухим Абрамович Крейнович, обведя лагерное начальство, отправил письмо с просьбой разрешить изучать палеосибирские языки начальнику Дальстроя, генералу К. А. Павлову, ничем не ограниченному господину жизни и смерти на многомиллионном квадратном километре. К этому времени государственный строительный трест Дальстрой стал учреждением по исполнению наказаний с исключительными правами. Почти за всё, что не нравилось разным властвующим, применяли смертную казнь; уже в первые три года было расстреляно несколько десятков тысяч человек, и больше миллиона погибло в суровых природных и бесчеловечных лагерных условиях. Письмо Крейновича переслали в Академию Наук, где академик Иван Иванович Мещанинов (1883-1967) дал очень положительную оценку, считая важной такую исследовательскую работу. Так Павлов разрешил зеку Крейновичу после рабочего дня под надзором прокурора заниматься языковедческими и этнографическими исследованиями среди заключенных аборигенов.
Зимой 1943-1944 года в магаданских лагерях изучал очень своеобразный арманский диалект или самостоятельный язык-близнец эвенского языка. Благодаря учёному, имеется описание этого уже полностью исчезнувшего языка, сохранение фольклорных, исторических текстов.
По отбыванию срока в 1947 году Ерухим Абрамович Крейнович не имел права вернуться домой, было запрещено поселяться в городах. Он поселился на 139 километре от родных мест в Луге, где под надзором обрабатывал и начал публиковать собранные юкагирские материалы. Через год был повторно арестован с тем же ложным обвинением, что и раньше. Осудили его снова на десять лет итл ('исправительно-трудовой лагерь', так красиво переименовали каторгу). В суровом Туруханском крае в селении Игарка, в 1330 км от Красноярска, в зоне вечной мерзлоты выполнял тяжкую работу лагерного санитара. Это было местом проживанию кетов, селькупов и эвенков. Там он познакомился с таинственными кетами, называвшимися енисейскими остяками. О них знал мало: уже вымерли родственные им коты, арины и асаны. Изучением этого народа занимался Кастрен, Шифнер, западноевропейские учёные, но объяснить структуру языка не смогли. Ерухиму Абрамовичу Крейновичу захотелось попытаться раскрыть тайну этого языка. Будучи в лагере одновременно продолжал научные исследования. Среди заключенных продолжал собирать материалы по юкагирскому языку, изучал связи нивхского с тунгусо-маньчжурскими языками, знакомился с кетским языком, встречался и с местньыми кетами..
Обдумывая свою судьбу, казалось, путь обратно в Европу ему навсегда заказан, решил приобрести нужную в Сибири профессию. Он хотел содействовать хоть немного облегчению страшной доли женщин в лагерях, так как они считались свободной добычей и безнаказанно калечили их, а врачей нахватало. Лагерное начальство ему разрешило поехать в Красноярск, сдать экстерном экзамены на врача. Он получил только две недели на подготовку, днём и ночью осваивал учебники, которые доставала старшая медсестра тюремной больницы.
Получил диплом фельдшера-акушера и был назначен фельдшером, заведующим медпунктом женского концлагеря на Подкаменной Тунгуске на сотню километров от города Енисейска. Теперь мог более свободно передвигаться, иногда поехать в Енисейск за медикаментами, встречаться со старыми знакомыми. Имел возможность распоряжаться своим временем, уделить больше внимания кетам.
О Крейновиче писал и Александр Солженицын в произведении Архипелаг Гулаг: “О нём метко сказано: Если раньше народовольцы становились языковедами благодаря вольной ссылке, то Крейнович сохранился им, несмотря на сталинский лагерь: даже на Колыме он пытался заниматься юкагирским языком.” Известный пианист А. Е. Шварцбург познакомился с Крейновичем ещё на Колыме в Арман-лаге. Судьба свела их и на Енисее, где он отбывал вторую ссылку. Об этом пишет К. Попов в своём очерке ″Музы в снегах Сибири″, цитируя слова Шварцбурга: "Юр. Абр. делает чудеса. Совершенно потрясающая энергия, преданность науке, работоспособность и настойчивость. Продолжает работу над своими трудами, съездил в Красноярск и в кратчайший срок сдал экзамены экстерном и государственные на фельдшера, получил диплом и назначение в маленький пунктик..." [3] Попов, Коминт: Музы в снегах Сибири. "День и ночь" 1998. №. 4-5.
Ерухим Абрамович Крейнович был освобождён по амнистии в сентябре 1954 года, но все города страны были для него запрещены. Поселился в деревне Толмачево. Сестра Эсфир ездила к нему, помогала вернуться к нормальной жизни, заставляла его писать жалобы, прошения и сама отвозила их по разным инстанциям. В октябре 1955 года Верховный военный прокурор СССР реабилитировал его за ″отсутствием состава преступления″, распорядился восстановить его на прежнее место работы, в качестве компенсации выплатить ему двухмесячную зарплату. Так стало возможным вернуться в Ленинград.
Он продолжил научно-исследовательскую деятельность в Институте языкознания Академии Наук. Однако оказался перед новой ситуацией, новыми трудностями. Его, когда-то славного молодого учёного, некоторые сотрудники встретили с непониманием, мелочным критиканством, чуждались, будто бы он и вправду был предателем Родины, врагом народа. Обвинили его и в неуживчивости, вспыльчивости. Друзей не оказалось, одни расстреляны, другие пропали по тюрьмам, лагерям, третьи убиты на войне. Своё положение он сам ухудшал тем, что был то ли наделённым, то ли побитым искренностью человеком, в то же время властвующие и их приспешники обычно не терпят искренность. Он не мог соглашаться с ново-консервативными взглядами, подхалимством ради материальной выгоды. По его мнению этнографическая наука сама по себе предполагает в динамике изучать общественные процессы и требует, чтобы минутная польза, ожидаемые выгоды не повлияли на умозаключения исследователя.
Учёный с результатами мирового значения только в 1957 году был назначен старшим сотрудником института. Ему пришлось снова защищать кандидатскую и докторскую диссертации. Он добился принятия нивхской темы в план научной работы института. В 1957 и 1960 годах посетил снова нивхов. Объехал знакомые места, но знакомых не нашёл. Нашёл то, что на Сахалине в долине реки Тымь и на западном и восточном берегах острова исчезли нивхские деревни, поселки, охотничьи стойбища, становища вместе с их хозяевами. Некоторые, состарившись, отправились к праотцам, другие бесследно исчезли в тюрьмах, лагерях. Завёл новые знакомства, приобрёл новых друзей, собрал новые материалы. Однако у него не оказалось возможности продолжать нивхские исследования и публиковать нивхоязычные материалы. Начальство отсоветовало, также от разработки и публикации корякской темы. К счастью его прежние разработки и нивхские материалы сохранились, так как родственники после его ареста сразу взяли к себе, надёжно спрятали.
Научная направленность его деятельности была обращена на исследование жизни и языка юкагиров, кетов, ительменов, эвенков, ненцев. И если было нужно, вместе с ними кочевал по Амуру, в Северо-восточной Сибири, на Колыме. Улуро Адо, по более известному псевдониму Гаврил Николаевич Курилов юкагирский писатель, учёный пишет в статье ″Кто вы, юкагиры?″ о Крейновиче, что фонетическое и лексическое описание тундренных юкагиров сделано в 1958 году благодаря лишь тому, что незаконно осужденный ленинградский учёный Ерухим Крейнович живым вышел из колымских застенков и продолжил начатое им в 30-ые годы. Он был в Советском Союзе единственный исследователь юкагирских языков, первым сопоставил язык тундренных и лесных юкагиров, первым утверждал, что речь идёт о двух самостоятельных языках. Курилов под влиянием Ерухима Абрамовича Крейновича решил быть языковедом: ″Ганя, ты юкагир, твоя задача собрать всё, что осталось от языка и культуры твоего народа″ - и стал создателем юкагирской письменности.
Ерухим Абрамович Крейнович после одной очень изнурительной юкагирской экспедиции поехал в 1959 году к кетам и ему удалось раскрыть закономерности их языка. По кетскому языку защитил свою докторскую диссертацию в 1972 году. В 1981 году в очерке ″Об изучении актуального членения предложения в кетском языке″ писал: ″В молодости нам приходилось выступать против яфетидологических извращений, теперь нам приходится выступить против сочинительств в описаниях кетского языка. Надо обладать чувством глубочайшей ответственности перед наукой, перед учёными в распоряжения которых мы передаём факты, собранные нами среди бесписьменных народов. Подменять факты своими домыслами - недопустимо. Защита интересов точного исследования кетского языка - одного из загадочных языков Сибири - вынуждает нас сделать это заявление.″ Он от руки предварительно написал: ″Я ненавижу фальсификаторов науки, занимающихся стяжательством. Свои ошибки признаю и тяжело переживаю их.″
В 1982 году вышел из печати его капитальный труд ″Исследования и материалы по юкагирскому языку″, в котором на основании множества выявленных фактических данных сближает этот язык с уральскими языками. Утверждает, что помимо многих факторов прослеживается в юкагирском языке и древняя особенность структуры финно-угорских основ с разными вариантами суффиксов, явно свидетельствующая в пользу генетической принадлежности юкагирского к уральским языкам.
Многосторонний учёный с богатейшим жизненным опытом очень интересовался смыслом и толкованием человеческой жизни. Шаги человечества тяжёлые, кровью политые. Над настоящим реет ненависть, боль. Каково будет будущее? Невозможно предвидеть, что ещё не совершит человек - в одном лице двуногий гений и двуногое чудовище. Не уничтожит ли себя и вместе с собой чудный кусок Мироздания - Землю. Во время рассуждений на такие темы в Ленинграде в своём кабинете на Поклонной горе, прохаживаясь, бывший ″лирический тенор″ подобно шаляпинскому псалмосетованию вперемешку со словами короля Давида «Окружили меня муки смертные, потоки беззакония устрашили меня, oкружили меня адские муки....» распевал возникший в Арманском лагере в Нагайской бухте возле Магадана куплет народного творчества: ″В Aрман-лаге есть Секир-гора, на наших костях она выросла. Зачем на свет появился я? Эх, зачем меня мама родила?!!!″ Это было очень трогательно, захватывающе.
Ему казалось, что для человека самая трудная проблема сам человек, творец своего добра и трагедии. Он хотел углубиться в эту тему, написать книгу о главных направлениях бытия. Эти мысли стали его особенно волновать в лагере на Подкаменной Тунгуске. В письме от 12 мая 1982 года писал: „«Записки из родильного дома» возникли в 1950 г. Это огромнейшая этическая тема. Вероятно, я её не закончу из-за суффиксов. Хотя она важнее суффиксов. Она нужна всем людям ― женщинам, неочеловеченным-самцам-мужчинам, она нужна жизни.″ Он имел определенное представление, как осуществить задуманное, имел своё понимание по важнейшим вопросам жизни. Как древние, так и новые толкования, философские подходы, формулы не удовлетворяли его, ибо не дают убедительного ответа на вопрос о двойной - коллективной и индивидуальной - субстанции человека, о её сущности, функционировании, вырабатывании гармонизации, чтобы человек человеку был не волк, а взаимоприемлемым партнёром, чтобы будучи членом коллектива мог оставаться достойной личностью. Эти вопросы учёный предполагал разработать по этнографическим материалам нивхов, кетов, юкагиров и других аборигенов, учениям древних народов, по современной социологической, биологической литературе, придавая особое значение изучению спецлитературы по женской физиологии, провести минимум полгода у родильного стола, консультироваться с женщинами-гинекологами, подробно изучить историю развития этических взглядов разных народов. Однако в 1970-80-ые годы осуществить это было невозможно.
В сердце пожилого учёного помимо жажды знания не погасла и жажда творчества, жажда к работе и их побуждающая юношеская прыть. Они формировались, их содержание обогащалось. Разного рода страдания не сломили, скорее закаляли его. Однажды в ходе нашего разговора невольно вырвалось: ″Очень трудно мне творить, когда приходится стыдиться своей крови.″ И тут же продолжил: ″Мне нужно ещё много-много сделать, высказаться, выговориться, а наступил уже 77 год ...″ Помимо приобретения и распространения знаний он придавал очень важное значение этическому воспитанию человека. За миллионы лет существования человеческое существо развило в себе высокие моральные качества, но не в меньшей мере и низменные. В воспитании человека будущего решающую роль должна играть не биология, физика, химия, боевая наука, а этика. Научить людей превозмогать низменные качества - вот важнейшая задача воспитания человека как свободной и самостоятельной, сильной личности. Так могут возникнуть более ″человечные″ человеческие отношения. Бывшие и настоящие общественные формации пока не решили эту проблему. Рассуждать можно, при каких условиях возможно оптимальное решение, но определить невозможно. Всегдашнее общественное устройство очень консервативное, вместо него придумать новое, каковы уже были попытки, не удаётся, оно вредное, ему сопутствуют большие страдания и нежизнеспособность. Новое может вырастать только из старого, зачатки нового надо осязать, выявлять, а не, подчинив своим выдумкам, задушить, растоптать их. Относительно того явления, что в работах Ерухима Абрамовича Крейновича имеется много цитат, ссылаемся на условия труда: ему приходилось доказывать правильность, верность своих открытий, выводов, представлений не только против общепризнанных учёных, революционеров, но и против завистливых научных деятелей, чиновников-редакторов, цензоров.
Ерухим Абрамович Крейнович некоторые свои произведения, среди них большую монографию ″Нивхгу″ в исправленной и расширеннои переработке хотел предоставить и венгерским читателям. Он по приглашению АН Венгрии собирался приехать в Венгерскую Народную Республику читать курс лекций по палеосибирским языкам. Однако это не могло осуществиться, 20 марта 1985 года его не стало. Во время нашей последней встречи уже чувствовал, что его время мало помалу уходит. Говорил о том, что придётся отдать душу свою на Суд Божий для наказания, обязательно для наказания, потому что был наивным, доверчивым человеком. А доверчивость в наше время должна быть наказана, а как же иначе, он ведь поверил во многое, в том числе и в кичливый 123 параграф сталинской конституции: ″Какое бы то ни было прямое или косвенное ограничение прав или, наоборот, установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от их расовой и национальной принадлежности, равно как всякая проповедь расовой или национальной исключенности, или ненависти и пренебрежения — караются законом.″ А в самом-то деле?. Его прощальные слова были потрясающие: ″У меня уже осталось единственное желание — поехать к далёким нивхам, забраться в медвежью берлогу, погрузиться в селение мёртвых, затеряться в вечности.″
Учитель очень много сделал в своей тревожной, безрадостной, страдальческой жизни. Он помогал и мне в разработке моего первого сочинения на нивхскую тему, в разборе некоторых языковедческих проблем и толковании нивхско-венгерских соответствий. Помимо обогащения им науки о языке, благодаря ему малые народы Севера не канули в безвестность. К сожалению, не только в жизни, но и после кончины не воздали великому Учёному заслуженной признательности. Даже его значительному научному наследству, рукописям на русском и палеоазиатским языках, дневникам, фотографиям, рисункам, звукозаписям не нашлось места ни в С.-Петербугре, ни в Москве. Чтобы ценные научные записи бесследно не исчезли, вдова учёного, Галина Александровна Разумникова языковед, передала архив на хранение Южно-Сахалинскому Краеведческому Музею. Помимо признания значения, большой важности вклада русской этнографической, языковедческой науки в мировую науку, надо, однако, сказать, не придаёт её деятелям больше чести, что пропадают зря труды крупнейшего исследователя малых северных народов. История всё расставит по своим местам.
[1] Из архива Е. А. Крейновича.
[2] Е. А. Крейнович, обведя лагерное начальство, отправил письмо с просьбой разрешить изучать палеосибирские языки начальнику Дальстроя, генералу К. А. Павлову, ничем не ограниченному господину жизни и смерти на многомиллионном квадратном километре. К этому времени государственный строительный трест Дальстрой стал учреждением по исполнению наказаний с исключительными правами. Почти за все, что не нравилось разным властвующим, применяли смертную казнь; уже в первые три года было расстреляно несколько десятков тысяч человек, и больше миллиона погибло в суровых природных и бесчеловечных лагерных условиях. Письмо Крейновича переслали в Академию Наук, где академик Иван Иванович Мещанинов (1883-1967) дал очень положительную оценку, считая важной такую исследовательскую работу. Так Павлов разрешил зеку Крейновичу после рабочего дня под надзором прокурора заниматься языковедческими и этнографическими исследованиями среди заключенных аборигенов.
[3] Попов, Коминт: Музы в снегах Сибири. "День и ночь" 1998. №. 4-5.
A nivhek / Нивхи
VARGA JÁNOS: J. A. Krejnovics
KREJNOVICS JERUHIM ABRAMOVICS
– Az ember és a tudós –
Tanítómnak-barátomnak, a gyengéd és erős lelkű, a többszörös halál, a poklok kínjait átélt tudósnak az életútjáról írni rendkívül bonyolult, nehéz feladat.
Оригинал:
1906. április 12-én Nevelyben született. Szülei szőrmekereskedők voltak. Családja az első világháború előtt áttelepült Vityebszkbe. A forradalmak és a polgárháború éveiben az ifjúmunkás esti iskolában tanult. Anyja korai halála miatt nővéreihez költözött Leningrádba. A kormányzósági pénzügyi hivatal adóosztályán dolgozott irodai alkalmazottként. Közben magánúton tanult, leérettségizett, beiratkozott a Leningrádi Állami Egyetem néprajzi szakára. Professzorai közül többen száműzetésből hazatért tudósok voltak, köztük a világhíres Lev Jakovlevics Sternberg és Vlagyimir Germanovics Bogoraz. Tanulmányai befejeztével az ifjú etnográfus 1926-ban elutazott Szahalinra, ahogy a nivhek nevezik lakhelyüket: a Világ Végére.
Elutazott kutatóként és napfényt vinni, szívének melegét adni egy korábban emberszámba nem vett, kőkorszakban megrekedt néptöredéknek. A bennszülöttügyi megbízottnak kinevezett fiatal kutatót amellett, hogy megossza a nivhekkel a szellem napvilágának éltető erejét, a többi között nagyon foglalkoztatta az animista gondolkodásmód eredete, szerette volna megérteni a kőkorszakba visszanyúló nivh számrendszer titkát, felfedni a kutatóknak addig hangzavarnak tűnő nivh beszédtár törvényszerűségeit.
1928-ban tért vissza Szahalinról Leningrádba. A Leningrádi Állami Egyetem aspiránsa lett, a Keleti Főiskola északi népek karán nivh nyelvet tanított, hozzálátott gyűjtött anyagainak a feldolgozásához. 1929-ben felvették a Tudományos Akadémia Antropológiai és etnográfiai múzeumába munkatársnak. Nem csak a nivh nyelvet, hanem valamennyi paleoszibériai nyelvet kutatta. Egy újabb nivh expedíció során sikerült behatolnia a hangjelek titkába. Az Amur partján tábortűz melletti beszélgetés alatt jött rá a szóalkotás törvényszerűségeire, fellebbentetenie a beszédalkotás fátylát. Tisztázódtak a hangok váltakozásának,, a szó- és közlésalkotásnak a szabályai. 1931 decemberében befejezte az aspirantúrát, megvédte "A gilják számnevek" címmel írt kandidátusi disszertációját. Ebben a munkában először került leírásra és magyarázatra az, ami még senkinek sem sikerült, a tudományos szempontból rendkívül érdekes gilják számrendszer feltárása, az absztrakt számokat és sorszámokat nem ismerő számnevek rejtélyének megfejtése. Mindezek ismeretében latin betűs alapon megalkotta a nivh ábécét, amit az Első Összoroszországi Írásbeliség Fejlesztési Konferencia 1932 februárjában elfogadott. Ez évben megírta az első nivh tankönyvet (″Cuzdif″, ″Új Szó″), melyet gyors egymásutánban követtek olvasó- és számtankönyvei, úgyszintén tudományos dolgozatai, melyekben elemezte a beszéd törvényszerűségeit, kimutatta fejlődésük történetét. 1934-ben jelent meg a "Nyivh nyelv" című tanulmánya, 1937-ben pedig 5 évi munka eredményeként "A nyivh nyelv hangtana", amelyben rendszerezi a fonémákat, tisztázza a nivh nyelv hangtanának bonyolult problémáit, kifejti a főbb nyelvi törvényszerűségeket, azok fejlődéstörténetét.
.
Azonban emberi erényeinek és tudományos eredményeinek kellő elismerése és további alkotómunkája feltételeinek biztosítása helyett 1937. május 20-ról 21-ére virradó éjszaka koholt vádakkal letartóztatták. A Leningrádi Katonai Körzet Hadbírósága azzal vádolta, hogy a japán kémelhárítással kapcsolatban álló, a szovjethatalom megdöntésére, szovjet vezetők meggyilkolására szervezett kém- és terrorszervezetnek a tevékeny tagja. Letartóztatásában döntő szerepet játszott a szovjet vezetés fatális stratégiai tévedése: a német birodalmat barátnak tekintve keletről várták a Szovjetunió megtámadását, oda összpontosították a honvédelem fő erőit, védtelenül hagyva az európai országrészt. Ennek a sorsdöntő tévedésnek egyenes következményeként a hatalom a néprajzosokat, a nyelvészeket, a keleti tájakat és népeket tanulmányozó más kutatókat veszélyes tudósfajtának, a nép ellenségeinek, japán kémek és terroristák bandájának nyilvánította. Mintegy ezer kutatót, tudóst vettek őrizetbe. Sokat szenvedett gárdájukból csak kevesen élték túl az embertelen megpróbáltatásokat.
J. A. Krejnovics már Szahalinon érzékelte, hogy a biztonsági szervek figyelik ténykedését, ezért megsemmisítette a szigetnek az általa készített igen pontos térképét. Erről vall a néhány évtized multán a naplójába írt keserű hangú széljegyzet: „Bűnt követtem el, megsemmisítettem Szahalin térképét.” Abban, hogy politikailag megbízhatatlannak vélték, szerepet játszott az is, hogy nem támogatta az északi kislélekszámú népek eloroszosítására irányuló törekvéseket, a nyelvüknek jobban megfelelő latin betűs írásbeliség híve volt, akadályozta erőszakos asszimilálásukat, minek a veszélyére már korán felfigyelt. A Szahalini Forradalmi Bizottságnak 1928 elején készített beszámolójában bennszülöttügyi megbízottként, akinek fő feladata volt a nivhek szovjetizálásának elősegítése, azt is kifejtette, hogy helyteleníti, kudarcra ítélt kísérletnek tartja a nivhek olajmunkásokká, földművelőkké változtatását. A Bizottság elnöke előtt hangsúlyozta, hogyha elszakítják őket az évezredeken át megszokott foglalkozásuktól, erőszakkal felszámolják halász-vadász-gyűjtögető életmódjukat, annak pusztító hatása lesz, vagy teljes asszimilációhoz vezet, vagy elzülleszti a nivheket.
.
J. A. Krejnovics jól állta a szünet nélküli kihallgatást, a kínzások se törték meg. A vádakat cáfolta, visszautasította. "Kihallgatásom nyolc nap és nyolc éjjel folyt szüntelen, alvás és pihenés nélkül. ... A harmadik nap szédülni kezdtem, időközönként álomba zuhantam. Naponta többször vittek a mosdóba, csap alá dugták a fejemet, hideg vizet folyattak rá. A fejem elnehezült, gondolataim összekuszálódtak. A kihallgatók állandóan ordítottak, különös hévvel éjszakánként. A hetedik napon valami borzasztó kezdődött velem. Többször is percekre megszűntem ura lenni a beszédnek és a gondolatoknak. Beszédem valamiféle hagymázas kuszasággá vált, majd át-átcsapott artikulátlan bőgésbe. Aztán kezdtek eltünedezni szemem elől a falak, a helyükön sötétség támadt és rám zuhant."[1]
Tiszta pillanataiban úgy gondolta, hogy nem sokáig bírja már, és majd öntudatlan állapotban vallani fog volt évfolyamtársai, tanárai ellen, amire rá akarták kényszeríteni. Ennek megakadályozását az életével való leszámolásban vélte lehetőnek. A nyolcadik napon egy ájulást követő felmosás után a folyosón kitépte magát a fegyőrök kezéből, az ablakhoz rohant, öklével betörte, felkapott egy hegyes üvegszilánkot, bal karján az ütőerébe szúrta, azt átvágta. A börtönkórházban tért magához. Kihallgatását befejezettnek nyilvánították. Tíz év börtönre és ötévi jogvesztésre ítélték. Bal kezén a seb mély nyoma haláláig megmaradt.
A szahalini zord, vad tájakon végzett terepmunkán megedződött kutató a távol-keleti kényszermunkatáborokban sokaknak segített a kétségbeesés leküzdésében. Erről tanúskodnak az életben maradott elítéltek levelei. De mások is sokat vállaltak érte. Számára az írás, levelezés szigorúan tilos volt, főbenjáró bűnnek számított. Mégis szerét ejtette, hogy nyelvészeti kutatásokat is végezzen a vele együtt raboskodó ket, jukagir, nivh, korják és más északi elítéltek körében. Feljegyzéseit egy maga eszkábálta ládikóban őrizte, amit a rendszeres ellenőrzések előtt mindig elrejtett. Egyszer váratlanul lepte meg a barakkot az ellenőrzés. Kit hol ért, ott kellett azonnal megállnia, majd parancsszóra felsorakozni a priccsek előtt. Krejnovics nyitott ládikója elé lépett abban hiszemben, hogy eljött a vég. Hirtelen valaki kilökte a sorból, és amíg a parancsnok Krejnovicsot ügyetlen értelmiségiként szidta, valaki a helyére lépett, vállára vetett köpenyét a háta mögé ejtette, azzal betakarta a ládikót. A motozók nem találtak semmi gyanúsat. Ez a saját életét is kockáztató segítő egy Török nevű magyar rab volt.
Később sikerült elérnie, hogy nyíltan végezhessen nyelvészeti, néprajzi tanulmányokat.[2] Munkaidőn túl, az ügyész tudtával és a táborparancsnokság felügyelete mellett foglalkozhat egyes őslakos elítéltekkel. A foglalkozások szigorúan nyelvészeti és néprajzi témájúak lehetnek. 1943-1944 telén a magadani táborokban tanulmányozta az even nyelv igen sajátos armani nyelvjárását (amit egyes tudósok önálló nyelvnek tekintettek), neki köszönhető ennek a már teljesen eltűnt nyelvnek a leírása, folklorisztikai, történelmi szövegek rögzítése, fennmaradása.
Büntetésének letöltése után 1947-ben nem térhetett haza. A kiszabadultaknak tilos volt városokban letelepedniük, Moszkva és Leningrád körzetében pedig csak száz kilométernél nagyobb távolságra. A Leningrádtól 139 kilométerre levő Lugában telepedett le, ahol rendőri felügyelet alatt rendszerezte és publikálni kezdte a jukagir nyelvre vonatkozó gyűjtését. Egy év múlva ismét letartóztatták ugyanazzal a koholt váddal, és megint tíz évre ítélték el, amit 'javító munkatáborban' kellett letöltenie (ilyen szép névre keresztelték át a cári fegyenctelepeket). A hírhedett Turuháni területen Igarka telepen, ahol az Igarka patak ömlik a nagy Jenyiszejbe, Krasznojarszktól 1330 kilométerre északra, a sarkkörön túl, az örök fagy honában raboskodott kórházi szolgaként. Ott, ahol a ket, a szelkup, az evenk nemzetségek éltek. Megismerkedett a jenyiszeji osztyáknak nevezett ketekkel. Még keveset tudott róluk, azt, hogy a velük rokon kot, arin és aszan nemzetségek már kihaltak; a ket nyelvet Castren, Schifner és néhány nyugat-európai tudós tanulmányozta, de struktúráját megfejteni nem tudta. J. A. Krejnovics folytatta a jukagir nyelv elemzését, a nivh és a tunguz-mandzsu nyelvek kapcsolatainak tanulmányozását, hozzálátott ket anyagok gyűjtéséhez.
Töprengései során arra a következtetésre jutott, hogy bizonyára soha nem lesz lehetősége visszatérni Európába, ezért olyan szibériai viszonyok között szükséges foglalkozásra kell szert tennie, ami lehetővé teszi számára a viszonylag szabadabb mozgásteret. Szeretett volna valamelyest könnyíteni a kényszermunkára ítélt asszonyok sorsán is, mivel azok szabad prédát jelentettek, büntetlenül nyomoríthatták őket, orvosi segítségben pedig nem részesültek. A táborparancsnokság engedélyezte, hogy Krejnovics elítélt Krasznojarszkba menjen, segédorvosi magánvizsgát tegyen. Két hetet kapott a felkészülésre. Éjt nappallá téve bújta a tankönyveket, amelyeket a börtönkórház jóindulatú főnővére szerzett be számára. Szülész segédorvosi diplomát kapott, egyben kinevezték a Jenyiszejszktől párszáz kilométerre levő Köves Tunguszkai női kényszermunkatábor orvosi segélyhelyének vezetőjévé. Így már szabadabban mozoghatott, néha Jenyiszejszkbe is elmehetett gyógyszerekért, találkozhatott régi száműzött ismerőseivel. Idejével alapvetően maga rendelkezett, több figyelmet fordíthatott a ketekre is.
A "Gulag szigetcsoport" című művében Alekszandr Szolzsenyicin is megemlékezik Krejnovicsról: "Nagyon ráillik, mit mondanak róla: ha régen a Népakarat aktivistái a száműzetésüknek köszönhetően váltak híres nyelvtudósokká, úgy Krejnovics a sztálini láger dacára megmaradt annak, még Kolimán is sikerült foglalkoznia a jukagir nyelvvel." K. Popov "Múzsák a szibériai hómezőkön" című írásában idéz az egyik elítéltnek, a híres zongoristának, A. J. Schwartzburgnak a leveléből, aki még Magadanban ismerkedett meg Krejnoviccsal, majd Jenyiszejszkben ismét összehozta őket a balsors: "Jeruhim Abramovics csodákat művel. Lenyűgözően elképesztő energia, tudomány iránti hűség, munkabírás és kitartás jellemzi. Továbbra is dolgozik művein. Elment Krasznojarszkba, és hihetetlenül rövid idő alatt magánvizsgát tett, orvossegédi diplomát szerzett és kinevezést kapott."[3]
1954-ben szabadult amnesztiával. Az ország valamennyi városából kitiltották. Tolmacsevo faluban telepedett le. Eszfir nénje többször elutazott hozzá, segítette visszatérni a normális életbe, beadványok írására késztette, amiket ő maga vitt el a különböző állami fórumokhoz. A legfőbb ügyésztől rehabilitálását kérte, utalva az igaztalan vádakra és arra, hogy az el nem követett bűncselekmények miatt elszenvedett embertelen kínok se irtották ki belőle a kis lélekszámú népek kultúrájának kutatása iránti szeretet. Csak egy év múlva rehabilitálta a Szovjetunió katonai főügyésze. "Bűncselekmény hiányában" visszahelyezte régi munkahelyére, és kárpótlásul kéthavi fizetést írt elő. Így vált lehetővé, hogy visszatérhetett Leningrádba.
A Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetében tudományos kutatóként folytatta tevékenységét. Sok nehézséggel, értetlenséggel, igaztalan vádaskodással találta magát szemben. Egyes egykori munkatársak is idegenkedtek tőle, úgymond "a tán nem alaptalanul elítélt «hazaárulótól», «a nép ellenségétől»". Azt is terjesztették róla, hogy összeférhetetlen, házsártos természetű. A barátok eltűntek, egyeseket agyonlőtték, mások táborokban vesztek el, megint mások a harcmezőkön lelték halálukat. Helyzetét saját maga is nehezítette azzal, hogy igazmondással megáldott vagy megvert ember volt, ugyanakkor nem minden korszakban viselik el a hatalomgyakorlók és kiszolgálóik az igazmondást. Egyes munkatársakkal és hivatalbeli elöljárókkal ellentétben a néprajzkutatótól idegennek tartotta a konzervatív gondolkodásmódot, a társadalmi lét jelenségeinek állandósult, változatlan formációkként való felfogását, az esetleges talmi csillogás öröklétűnek minősítését. Véleménye szerint a néprajztudomány önmagában is azt igényli a kutatótól, hogy a társadalmi megnyilvánulásokat dinamikus mivoltukban, a történések egymásutániságának folyamatában vizsgálja, következtetéseit a pillanatnyi haszon vagy a remélt kedvezmények ne befolyásolják.
A világviszonylatban jelentős tudományos eredményekkel rendelkező tudós csak 1957-ben kapott főmunkatársi kinevezést. Sikerült kiharcolnia, hogy a nivh témát vegyék fel az intézet munkatervébe. 1957-ben és 1960-ban látogathatott el ismét a nvhekhez. Bejárta az ismerős helyeket. Azt találta, hogy Szahalinon a Tüm folyó völgyében, a keleti és a nyugati parton az általa 30 éve bejárt falvak, telepek, vadász-halász szálláshelyek eltűntek, akkori jó ismerősei is eltűntek, egyesek megöregedvén megtértek őseikhez, mások nyomtalanul elvesztek a börtönökben, a kényszermunkatáborokban. Új ismeretségeket kötött, új barátokat szerzett, új anyagokat gyűjtött. További nivh kutatásokra és nivh nyelvű anyagainak publikálására azonban nem nyílt lehetősége, ettől eltanácsolták, úgyszintén a korják téma feldolgozásától, publikálásától is. Szerencsére korábbi írásai, összegyűjtött anyagai megmaradtak, mivel azokat letartóztatása után rokonai azonnal magukhoz vették, biztonságosan elrejtették.
Tudományos munkássága a jukagirok, ketek, itelmenek, evenek, nyenyecek életének, nyelvének a kutatására irányult, és ha a szükség úgy hozta, velük együtt vándorolt az Amur-vidéken, Északkelet-Szibériában, a Kolima folyónál. Közben jelentős cikkeket, tanulmányokat, könyveket írt. Uluro Ado, ismertebb nevén Gavril Nyikolajevics Kurilov, jukagir tudós és író "Kik vagytok, jukagirok?" című tanulmányában írja, hogy a tundrai jukagirok nyelvének hangtani, morfológiai és lexikai leírása 1958-ban történt meg, és ez csakis annak köszönhető, hogy a törvénytelenül elítélt leningrádi tudós, J. Krejnovics élve került ki a kolimai kínzókamrákból, és folytatta azt, amit a 30-as években elkezdett. Ő volt a Szovjetunióban egészen a 60-as évekig a jukagir nyelvek egyetlen kutatója, elsőként vetette egybe a tundrai és az erdei jukagirok nyelvét, és elsőként állította, hogy két önálló nyelvről van szó. Kurilov az evenkutató V. I. Cinciusz és a jukagir nyelvet tanulmányozó J. A. Krejnovics hatására határozta el magát a jukagir írásbeliség megteremtésére. Kurilov szavai szerint a jukagir Teki Odulokkal együtt kétszer is törvénytelenül elítélt Krejnovics abban az évben tért vissza a száműzetésből, amikor őt felvették a főiskolára. «Ganya, te jukagir vagy, a te feladatod, hogy összegyűjts mindent, ami néped nyelvéből és kultúrájából megmaradt - mondták nekem.»
Krejnovics egy nagyon kimerítő jukagir expedíció után 1959-ben ment el a ketekhez, és elsőként sikerült megfejtenie nyelvük törvényszerűségeit, de felfedezésével falakba ütközött. Ket nyelvből védte meg 1972-ben doktori disszertációját. 1981-ben "A ket mondatok aktuális tagolásának tanulmányozásáról" című munkájában írta: "Ifjúkorunkban fel kellett lépnünk a jafetidológiai torzítások ellen, most pedig a ket nyelv leírásában alkalmazott kiagyalások ellen vagyunk kénytelenek szót emelni. Kötelességünk mélységes felelősségérzettel lennünk a tudomány iránt, azon tudósok iránt, akiknek a rendelkezésére bocsátjuk az írásbeliséggel nem rendelkező népek körében gyűjtött tényanyagot. Megengedhetetlen kitalálásokkal helyettesíteni a tényeket. A ket nyelv tényszerű feltárásának érdeke kényszerít erre a kijelentésre." Ehhez elöljáróban még hozzáfűzte: "Gyűlölöm a tudomány haszonleső meghamisítóit. Saját tévedéseimet beismerem, még akkor is, ha nagy szomorúsággal töltenek el."
Alapvető jukagir munkája a "Jukagir tanulmányok és anyagok" 1982-ben került ki a nyomdából, amelyben nagyszámú tényanyag alapján egybeveti ezt a nyelvet az uráli nyelvekkel. Hangoztatja, hogy sok más összetevő mellett a finnugor nyelvek szótöveihez kapcsolódó ősi ragváltozatok fellelhetők a jukagir nyelvben, ami a jukagir nyelvnek genetikailag az uráli nyelvekhez való tartozását mutatja.
A sokoldalú és sokat tapasztalt tudóst élénken foglalkoztatta az emberi lét értelme, értelmezése. Úgy látta, hogy az ember számára a legnehezebb probléma maga az ember, saját maga javának és tragédiájának alkotója. Az emberiség eddigi léptei nehezek és vérrel áztatottak. A jelent gyűlölet és fájdalom borítja el. Milyen lesz a jövő? Nem látható előre, hogy mit el nem követ még ez az egy személyben kétlábú géniusz és alantas emócióktól felkorbácsolt kétlábú szörnyeteg. Nem pusztítja-e el önmagát és magával együtt a Világmindenség csodálatos darabkáját, a Földet? Az ilyen gondolatok kifejtése közbeni szünetekben Leningrádban a Hódolat-hegyén levő dolgozószobájában az egykori „lírai tenor” a saljapini psalmus-énekléshez hasonlóan hol a «circum dederunt me genitus, mortis dolores inferni» sorát, hol a Nagaj-öbölnél Magadan melletti Arman-tábor egyik népköltészeti kupléját énekelgette: ″Arman-táborban van Pallos-hegy, / А raboknak a csontjaiból lett. / Mért is láttam e világot meg? / Eh, miért szültél, anyám, engemet?!!! ″ Megható és lenyűgöző volt.
Szeretett volna foglalkozni ezzel a témával, könyvet írni a létezés fő vonulatairól, ám az 1970-80-as években ez lehetetlen volt. 1950-től, amikortól egy szibériai isten háta mögötti női kényszermunkatábor melletti segélyhelyen szülész segédorvosként dolgozott, papírra vetette e tárgyhoz kapcsolódó megfigyeléseit "Feljegyzések a szülőotthonból" címen. Tudatában volt, hogy egy ilyen írásmű fontosabb az általa feltárt és feltárandó nyelvek képzőinél, ragjainál, hogy erre mindenkinek szüksége lenne, a nőknek is, az emberré válásban még sokkal adós maradt férfiaknak is, és magának az életnek az érdekében is fontos lenne ez. Határozott elképzelése volt arról, hogyan kellene kimunkálni. Az élet legfontosabb kérdéseiben megvolt a saját értelmezése. A korábbi és az újabb értelmezések, filozófiai és egyéb tételek nem elégítették ki, mert nem adtak választ az ember kettős - közösségi és egyedi - lényegéről, annak mivoltáról, funkcionálásáról, harmonizálásának kiműveléséről felmerülő kérdésekre, hogy az ember az embernek ne farkasa, hanem megfelelő társa legyen, a közösség tagjaként megmaradjon egyéniségnek. Nyivh, ket, jukagir és más őshonos népek néprajzi anyagai, valamint az utóbbi évtizedek szociológiai, biológiai irodalma alapján vélte megoldhatónak, ezen belül szükségesnek tartotta különös gondossággal feldolgozni a női szervezetről szóló fiziológiai szakirodalmat, eltölteni legalább fél évet a szülőasztal mellett, rendszeresen tanácskozni nőgyógyász asszonyokkal, részletesen tanulmányozni különböző népek etikai nézeteinek történetét, fejlődésük, változásaik irányát, dinamikáját.
Úgy vélte, hogy a helyes értelmezésen alapuló tudással lehet leküzdeni a tudatlanságot, ami mélyen a múltban gyökerezik. A tudásvágy mellett az alkotásvágy, a tettvágy és az azt serkentő ifjúi hév se aludt ki az idős tudós szívében. Alakult, tartalma kibővült. Még a faji megkülönböztetés ki nem alvó és gyerekkorától vissza-visszatérő megnyilvánulásai se törték meg, inkább keményebbre edzették, ha egyik beszélgetésünk közben keserűen ki is fakadt belőle: „Nagyon nehéz úgy alkotnom, hogy közben szégyellnem kell saját véremet.” Ám azonnal valódi énje kerekedett felül: "Nekem még sokat-sokat kell tennem, megnyilatkoznom, kiöntenem a lelkemet, de már küszöbön a 77. esztendő..." Az ismeretszerzés és a tudásnak az elterjesztése mellett ugyanilyen fontosságú kérdésnek tartotta az ember etikai nevelésének a problémáját. Sok millió éves létezése során az emberi lény magas erkölcsi tulajdonságokat fejlesztett ki magában, de nem kisebb, hanem még nagyobb alapossággal alantas tulajdonságokat is kialakított. Így a jövő emberének kinevelésében nem a biológiának, nem a kémiának, nem a fizikának, nem a hadtudománynak kell a meghatározó szerepet játszania, hanem az etikának. Megtanítani az embereket az alantas tulajdonságok leküzdésére - ez az emberré, a szabad és önálló egyéniséggé nevelés legfontosabb feladata. Így alakulhatnak ki, ebből nőhetnek ki új és "emberibb" emberi viszonyok. Az eddigi társadalmi formációk nem oldották meg ezt a problémát. Azon lehet elmélkedni, hogy ezt milyen társadalmi feltételek közepette lehetséges optimálisan megoldani, de meghatározni nem lehet. A mindig adott aktuális társadalmi berendezkedés igen konzervatív, helyette újat kitalálni bár lehet, amint erre már volt is példa, ám ez dőreség, káros dolog, nagy megpróbáltatásokkal jár és előbb-utóbb életképtelennek bizonyul. Csak a meglevőből nőhet ki az új, s annak csíráit, hajtásait észrevenni, ápolni szükségeltetik, és nem pedig kitalálásokra váltva megfojtani, eltiporni.
J. A. Krejnovics túl azon, hogy szerette volna Nyivhgu című művét javított és bővített átdolgozásban a magyar olvasók számára is hozzáférhetővé tenni, az MTA meghívására Magyarországra is készült eljönni paleoszibériai tanfolyamot tartani, ám ez utóbbi terve 1985. március 20-án bekövetkezett halála miatt nem válhatott valóra. Utolsó találkozásunk alkalmával már érzékelte, hogy evilági ideje lassan lejár. Búcsúszavai megrendítők voltak: „Nekem már tulajdonképpen csak egy kívánságom maradt – elmenni a messzi nyivhekhez, bevenni magamat egy medvebarlangba, lemerülni a halottak falujába, csendben beleveszni az örökkévalóságba.” Arról is beszélt, hogy lelke a Mindenható ítélőszéke elé kerül megbüntetésre, okvetlen megbüntetésre, mert naiv és hiszékeny ember volt. A hiszékenység pedig büntetendő, mert olyasmiben is hitt, mint például a sztálini alkotmány kérkedő 123. paragrafusa: „A SzU állampolgárainak egyenjogúságát nemzetiségüktől és fajuktól függetlenül áthághatatlan törvény garantálja a gazdasági, az állami, a kulturális és a társadalmi, politikai élet minden területén. A jogoknak bárminemű nyílt vagy közvetett korlátozását, vagy ennek ellenkezőjét, az állampolgároknak faji és nemzetiségi hovatartozás szerinti nyílt vagy közvetett előnyben részesítését és ugyanígy a faji vagy nemzetiségi kivételes jelleg hirdetését vagy gyűlölködés és megvetés szítását a törvény bünteti.” Ami azt a jelenséget illeti, hogy J. A. Krejnovics írásaiban sok az idézet, utalunk rá: neki nemcsak közmegbecsülésnek örvendő tudósok ellenében kellett bizonyítania felfedezéseinek, elképzeléseinek helyességét, igazát, hanem szőrszálhasogató hivatalnokok, szerkesztők, cenzorok ellenében is.
J. A. Krejnovics rendkívüli munkabírással sok mindent csinált zaklatott, örömtelen, szenvedésekkel teli életében. Nekem is sokat segített a nyivh nyelvbe, néprajzi ismeretekbe való beavatásommal, anyagok átadásával első nyivh témájú dolgozatom elkészítéséhez, egyes nyelvi problémák megértéséhez, a nyivh és magyar nyelvi párhuzamok értelmezéséhez. A nyelvtudomány gazdagításán túl neki köszönhetően északi kislélekszámú népek nem vesztek bele az ismeretlenségbe. Sajnos nemcsak az életben, hanem halálában sem kapta meg a nagy tudós a megszolgált, neki kijáró elismerést. Igen jelentős tudományos örökséget hagyott maga után, főként nyivh, jukagir, ket és korják témájú könyvek, szótárak, cikkek kéziratait, naplókat, feljegyzéseket, folklórszövegeket orosz és eredeti nyelveken, fényképeket, rajzokat, vázlatokat, hangfelvételeket. Sajnos nem akadt számukra hely sem Szentpétervárott, sem Moszkvában. Özvegyének, Galina Alekszandrovna Razumnyikova nyelvész asszonynak az intézkedésére teljes archívuma, hogy nyomtalanul el ne tűnjön, a Juzsno-Szahalinszki Tájmúzeumban került elhelyezésre. A világ tudományos kincsesházát sokban gyarapító orosz néprajz- és nyelvtudomány tisztelete és becsülése mellett is szóvá kell tennünk, hogy művelőinek nem növeli az elismerését az északi kis népek legnagyobb kutatója műveinek kallódása. Mindent a helyére rak majd a Történelem.
[1]. J. A. Krejnovics archívumából.
[2]. J. A. Krejnovics a táborparancsnokságot kijátszva levelet juttatott el a különleges jogokkal felruházott büntetés-végrehajtási intézménnyé vált Dalsztroj (Távol-keleti építési-iparosító tröszt) parancsnokának К. А. Pavlov tábornoknak, aki élet és halál korlátlan ura volt több millió négyzetkilométernyi területen. Szinte mindenért, ami nem tetszett a hatalom különböző rendű-rangú gyakorlóinak, halálbüntetést alkalmaztak, csak az első három évben az agyonlőttek száma több tízezret tett ki, és 1 milliónál is többen pusztultak el a zord természeti viszonyok közepette az embertelen tábori körülmények miatt. Krejnovics levelét véleményezésre átküldték a Szovjet Tudományos Akadémiához, ahol Ivan Ivanovics Mescsanyinov akadémikus (1883-1967) igen pozitívan értékelte és szükségesnek tartotta J. A. Krejnovics tudományos munkásságát. Ennek alapján Pavlov engedélyezte, hogy Krejnovics elítélt munkaidőn túl felügyelet mellett nyelvészeti, néprajzi kutatást végezhessen.
[3] Попов, Коминт: Музы в снегах Сибири. "День и ночь" 1998. №. 4-5.