Найти в Дзене
Очень женский канал

Кто такая Фирузе: зачем ей султан

Шах Тахмасп с интересом рассматривал девушку, которую привела в его покои племянница. Мужчина отметил про себя, что Хюмейра нисколько не испугана, и даже не смущёна. Уверенный взгляд глубоких темных глаз будто видел его насквозь. - Это Хюмейра, повелитель. Это о ней я вам говорила. Шах кивнул и лениво потянулся к вазе с фруктами. Взяв гроздь винограда, он, не глядя на Хюмейру, приказал: - Пусть прочтёт что-нибудь. - Хюмейра, - персидская принцесса требовательно посмотрела на свою протеже, - услади слух нашего повелителя. - Как прикажете, госпожа. Я прочту ваш любимый отрывок из Лейлы и Мерджуна. Тахмасп даже перестал жевать - таким нежным и мелодичным оказался голос девушки; несмотря на то, что говорила красавица негромко, её голос словно обволакивал покои шаха, подобно сладкому дыму раскуренных благовоний. Тем временем Хюмейра дочитала диалог влюблённых и замолчала. Персидская принцесса стерла с лица выступившие слезы: красивые слова в искусном исполнении рабыни вновь растрогали её де

Шах Тахмасп с интересом рассматривал девушку, которую привела в его покои племянница. Мужчина отметил про себя, что Хюмейра нисколько не испугана, и даже не смущёна. Уверенный взгляд глубоких темных глаз будто видел его насквозь.

- Это Хюмейра, повелитель. Это о ней я вам говорила.

Шах кивнул и лениво потянулся к вазе с фруктами. Взяв гроздь винограда, он, не глядя на Хюмейру, приказал:

- Пусть прочтёт что-нибудь.

- Хюмейра, - персидская принцесса требовательно посмотрела на свою протеже, - услади слух нашего повелителя.

- Как прикажете, госпожа. Я прочту ваш любимый отрывок из Лейлы и Мерджуна.

Тахмасп даже перестал жевать - таким нежным и мелодичным оказался голос девушки; несмотря на то, что говорила красавица негромко, её голос словно обволакивал покои шаха, подобно сладкому дыму раскуренных благовоний. Тем временем Хюмейра дочитала диалог влюблённых и замолчала. Персидская принцесса стерла с лица выступившие слезы: красивые слова в искусном исполнении рабыни вновь растрогали её девичье сердце. Улыбнувшись, принцесса снова обратилась к своему дяде:

- Хюмейра великолепно играет на арфе. Прикажете доставить инструмент в ваши покои?

- Нет, не нужно.

- Может быть, хотите посмотреть, как девушка танцует? Её обучали лучшие танцовщицы Персии. Поверьте, она двигается изящнее, чем любая из ваших наложниц.

- Этого недостаточно, - резко ответил шах.

- Девушка изучала труды мудрецов, разбирается в математике, истории и астрономии... знает свойства трав и умело использует их для приготовления лечебных мазей и отваров...

Шах положил в рот виноградинку и усмехнулся. Опустив глаза, покрасневшая принцесса едва слышно добавила:

- И искусству чувственного ублажения мужчины её обучили тоже.

Шах Тахмасп засмеялся.

- И ты думаешь, что правителя государства можно удивить стихами, танцами и поцелуями? В гареме сотни девушек, не уступающих ей в этих нехитрых науках!

- Но ни одна из них не владеет способностью, которую Абу Али ибн Сина называл аль-вахм аль-амиль.

Правитель Персии, услышав о том, что Хюмейра умеет пользоваться гипнозом, нахмурился, поднялся с подушек и подошёл к рабыне племянницы.

- Во времена достопочтенного Абу Али ибн Сина персами правил шах, сын которого, аль-Лейса, страдал странным душевным расстройством. Однажды несчастный вдруг перестал есть и пить, умоляя убить его, и приготовить из его мяса шашлык. Ни один лекарь не смог помочь бедняге, которому становилось день ото дня хуже, и тогда Абу Али ибн Сина послал принцу письмо, сообщая, что исполнит его желание, и что мясник уже идет зарезать его. Принц был счастлив и с нетерпением ждал своего заклания, но когда мудрец подошел к Аль Леису с ножом в руке, то изрек: "Корова слишком худая и не готова к забою. Я приду позже, когда животное будет откормлено как следует." Как по волшебству, поверив словам мудреца, принц начал принимать пищу и вскоре вовсе излечился от своего заблуждения...

Племянница Тахмаспа непонимающе смотрела на дядю:

- Простите, повелитель, но что вы хотите сказать этой легендой? Что подобно принцу, возомнившему себя коровой, Хюмейра заблуждается, считая себя способной к внушению?

Тахмасп ничего не ответил племяннице, а обратился к ее рабыне, подняв лицо той за подбородок и посмотрев ей в глаза:

- Покажи же свои умения, но знай: если это неправда, мой дворцовый мясник разделает тебя на куски, подобно корове, и даже не посмотрит на твою худобу...

Девушка действительно была слишком стройной по меркам гарема: наложницы шаха обладали куда более аппетитными формами, но эта худоба не портила Хюмейру, напротив, придавала ей невероятно трогательный и притягательно-беззащитный вид.

- Если позволите, повелитель, я прочту молитву. Закройте глаза и мысленно повторяйте слова за мной. О, Господь, помоги мне. Оставим обиды и за все друг друга простим...

Девушка все тише и тише произносила свою молитву, и шаху пришлось обратиться в один лишь слух, чтобы суметь разобрать её слова; весь мир будто сузился, сжавшись до крошечных размеров и воплотившись в этом едва слышном певучем голосе. Воздух словно наполнится ароматом роз, а тело мужчины стало лёгким, как гусиное перышко. Ощущение покоя и неги обволакивало Тахмаспа подобно тёплым волнам, в которые перс погружался все глубже и глубже.

- Повелитель! Повелитель! - как сквозь толщу воды слышал шах голос племянницы и с трудом разлепил веки.

Несколько секунд все трое молчали. Наконец, принцесса, улыбнувшись, спросила:

- Кажется, мясника звать не придётся?

- Оставьте меня. Мне нужно побыть одному. Утром я пришлю за вами.

И действительно, ранним утром принцесса со своей рабыней уже шли в покои шаха, получив его приказ явиться.

- Хюмейра, твоё время пришло. Ты умеешь больше, чем любая женщина во всем мире, ведь с раннего детства тебя готовил к этому мой отец. Жаль, что он не сможет увидеть плоды своих трудов...

- Я готова, госпожа. Этой ночью я видела сон... у меня нет сомнений, что все задуманное получится.

Шах Тахмасп ждал, стоя у дверей. Когда гостьи вошли, он жестом пригласил их сесть на подушки и сам расположился напротив.

- Османы выступают в поход. Боюсь, что Хюмейра не успеет расправится с Сулейманом до начала войны.

- У султана Сулеймана 5 сыновей, повелитель. Кто бы из них ни занял трон, они продолжат начатое отцом. Его смерть ничего не решит.

- И что же ты предлагаешь?

- Как вы находите, Хюмейра способна покорить султана Сулеймана?

- Должен признать, что способности девушки вчера поразили меня. Никогда прежде я не испытывал ничего подобного.

Персидская принцесса улыбнулась.

- Говорят, что супруга султана Сулеймана ведьма. Люди верят, что Хюррем околдовала падишаха, и именно поэтому долгие годы повелитель османов не принимает в своих покоях никого, кроме этой женщины. Совладать с ней сможет только та, что умеет пользоваться своими чарами не хуже.

- Продолжай.

- Согласно закону, мусульманин может иметь до четырёх жён. Когда Хюмейра родит повелителю сына, она тоже станет супругой султана.

- Почему ты так уверена в этом?

Рабыня медленно откинула с шеи волосы, обнажив татуировку на задней поверхности шеи.

- Хюмейра назовётся моим именем. Скажет, что её зовут Фирузе Бегум хан. Что её семья погибла в море, спасаясь от преследования. Ведь всем известно, что вы с моим отцом, Сейитом Ибрагимом, не нашли понимания. Сулейман согласится на никях, и это навсегда решит наши трудности с османами.

- К чему ты клонишь?

- Сын правителя Османской империи и представительницы династии Сефевидов. Кто, как не он достоин османского трона? Этот ребенок вырастет и принесёт нам само государство османов на блюдечке. Те территории, которыми сейчас владеет Сулейман, станут принадлежать персам. Таким был план моего отца.

- Это трусливый план! И твой отец был трусом!

Шах Тахмасп вскочил с места.

- Мы завоюем территории османов мечом! Мечом, а не женскими чарами! Что делать с этой рабыней я решу позже, а пока пусть посидит в темнице.

- Но повелитель...

- Я видел, на что эта девушка способна. Неужели ты думаешь, что я позволю ей разгуливать по своему дворцу? Стража!

Ночью принцесса пробралась в темницу к своей рабыне.

- Здесь тебя ждёт только гибель, Хюмейра. Тахмасп глуп, мой отец всегда знал это.

- Нет, госпожа. Повелитель понял, что в вашем плане нет места для него самого. Больше чем за свое государство шах Тахмасп боится за свою жизнь.

- Что ж. Он прав. Я жду с нетерпением того дня, когда мой отец будет отомщен. Я помогу тебе бежать. Скоро Барбаросса будет возвращаться в Стамбул, он всегда привозит для султана красивых пленниц. Мои люди выбросят в море обломки старого корабля, все будет выглядеть так, что ты выжила после кораблекрушения.

- Меня может подобрать другое проплывающее судно, госпожа.

- Я знаю, что твои способности помогут тебе попасть во дворец, где бы ты не оказалась, сойдя на берег.

- Что ж, чем сложнее будет мой путь ко дворцу султана, тем более правдоподобна будет наша легенда, - добавила Хюмейра.

- Помни, что ты поклялась моему отцу и мне в верности.

- Разумеется, госпожа. К тому же, разве родилась женщина, которая откажется стать матерью повелителя семи континентов?

- Я не сомневалась в тебе... Фирузе. Привыкай к своему новому имени.

Уже этой ночью девушку действительно подобрал на свое судно Барбаросса.

- Ты мусульманка? - спросил ее Хызыр Реис.

Хюмейра замотала отрицательно головой.

- Уведите. И дайте поесть.

- Куда вы меня повезете? - не веря, что все получилось, спросила девушка.

- В Стамбул! Во дворец султана!

-2

Продолжение :