Найти тему
Писатель ХХI века

Детективная история - Позывной «Шпион». Глава 1

rus gallery spb
rus gallery spb

Мы провели в море достаточно много времени, и новость о скором возвращении на сушу была для нас как глоток свежего воздуха. Мы зашли в иностранный порт в городе Сеуте, чтобы пополнить запасы и немного отдохнуть.

Командир корабля вызвал меня к себе и дал мне особое задание. Мне нужно было сойти на берег и выполнить одну небольшую, но важную миссию. Мне поручили найти человека с позывным «Урал» и передать ему красную папку с приказом от вышестоящего командования.

Хотя это задание казалось простым, оно имело особое значение. Я знал, что в папке содержатся важные инструкции, от выполнения которых зависит судьба корабля и, возможно, всей нашей миссии на море.

Чтобы выполнить поручение, я отправился на берег, надев одежду иностранного гражданского моряка. Мой английский был далёк от совершенства, но я надеялся, что знания, полученные за время похода, помогут мне.

В караоке-баре у побережья, где обычно собирались иностранные моряки, я надеялся найти «Урала». Под видом обычного посетителя я сел за стойку и заказал кофе. Бармен с интересом посмотрел на меня, так как посетителей было мало. Я решил воспользоваться моментом и завязать разговор.

«Hello, friend. I'm looking for a man called Ural. Any chance you know him?» — спросил я, стараясь звучать как можно естественнее.

Бармен хмыкнул и, облокотившись на стойку, ответил: «Ural? Yeah, I know him. He's usually here around this time. Give it a few minutes».

Я поблагодарил его и, чтобы не вызвать подозрений, заказал ещё бокал морса. Ждать пришлось недолго. Вскоре в бар вошёл мужчина средних лет с запоминающимся лицом и уверенной походкой.

«Ural» — спросил я, подходя к нему. Он окинул меня взглядом и кивнул. «That's me. What do you want?»

Я передал ему красную папку и нервно вздохнул. Миссия была выполнена, но в этот момент я увидел, как в бар вошли двое подозрительных типов, внимательно осматривающих помещение. Они явно искали кого-то.

«What's in the folder?» — неожиданно спросил «Урал», ощутив напряжённость ситуации. «Important orders from above», — ответил я шёпотом. «We have company».

«Урал» немедленно открыл папку, прочитал пару строк и кивнул, понимая важность информации. Мы осознали, что это простое поручение было лишь иллюзией. Теперь, понимая, что за нами следят, мы должны были действовать быстро и осторожно.

«Follow me», — сказал «Урал», и мы направились к заднему выходу. Я знал, что этот момент будет решающим. Если за нами пойдут эти двое незнакомцев, нам придётся их устранить, а это может быть слишком шумно, особенно в дневное время.

Мы проскользнули через тёмные коридоры и оказались на улице, минуя неприятности. Поручение было выполнено.