Ташлыджалы рассказывает шехзаде Мустафе, что повелитель с войском стоит на берегу Превеза. Мустафа понимает, что враг специально заманил повелителя в ловушку и уверен, что они должны знать, что происходит в столице. Возможно им потребуется вмешаться. К шехзаде приезжает сеньора Габриэлла и молит отдать ей ее сестру. Сеньора слезно просит прощения, за то что сразу ему не открылась, но просит ее понять.
По возращению во дворец, Мустафа рассказывает матушке, что решил даровать Румеисе свободу. Махидевран напоминает сыну, что девушка входит в его гарем и даровав ей свободу, он нарушает устав гарема. Мустафа поясняет, что сейчас сеньора Габриэлла беседует с Румеисой и если девушка изъявит желание вернуться с сестрой на родину, он ее отпустит.
В это время сеньора Габриэлла рассказывает Румейсе, что она увезет ее из дворца шехзаде и отныне у нее будет жизнь богатой и свободной женщины.
Румейса входит в покои шехзаде и сообщает, что решила остаться в гареме. Мустафа и Махидевран удивлены решением рабыни. Однако девушка уверяет, что ее дом - рядом с ними и бросившись в колени перед шехзаде, молит ее не отсылать.
Сюмбюль сообщает Хюррем, что Ракель-хатун их оповестила, что золото готово. Хюррем приказывает аге, как можно быстрее доставить к ней золото. В этот момент Нигяр сообщает Шах-Хубан, что сегодня ростовщица намерена передать золото Хюррем.
Сюмбюль забирает у роставщицы золото и передает ей долговую расписку от имени Хюррем.
Одна из девушек в гареме находит в общей спальне письмо от Бали-бея Михримах. Девушки активно обсуждают, что Малкочоглу отверг госпожу.
Одна из служанок рассказывает Михримах о происходящем в гареме. Михримах понимает, что письмо подбросили девушкам по приказу Эсмахан. Михримах спускается в гарем и отчитывает рабынь, что они посмели обсуждать отношения Малкочоглу с Эсмахан. Девушки решают, что письмо Малкочоглу было адресовано не Михримах, а Эсмахан.
Сюмбюль держит путь во дворец. На его повозку нападают разбойники и забирают все золото.
Сюмбюль возвращается во дворец и рассказывает госпоже, что на него напала шайка разбойников и забрала все, что он вез. Хюррем отчитывает агу, что по его милости, они потеряли много золота и еще остались должны. Фахрие сообщает госпоже, что во дворец приехала Шах-Хубан и сразу же направилась в общую спальню.
Михримах навещает Эсмахан и рассказывает, что та попала в свою же ловушку, подбросив ее письмо девушкам. Теперь девушки в гареме считают, что Бали-бей отверг не Михримах, а Эсмахан.
- Встанешь на моем пути еще раз, я смогу тебя так опозорить, что ты и на люди не покажешься. Все поняла?
Шах Хубан из личных сбережений, раздает девушкам жалование. Хюррем приказывает девушкам вернуть золото сестре повелителя, напомнив, что без ее согласования, никто не смеет выплачивать рабыням жалованье. Девушки с осуждением поглядывая на Хюррем, возвращают золото.
Султану Сулейману сообщают, что Рариж спасся бегством. Город разрушен, а все кто поддерживал воеводу, наказан. Сулейман считает, что сейчас важно одолеть на средиземном море Карла Габсбурга и Папу. Барбаросса также узнает, что Рариж бежал и считает это странным. Наверняка они устроили им ловушку. Барбаросса приказывает тайно обследовать остров Превеза.
В военном лагере, Бали-бей находит двух нечестных купцов. Сулейман приказывает отрубить им головы. Рустем советует шехзаде Селиму стойко выдержать казнь и не отводить глаз. Селиму тяжело смотреть на казнь, однако на этот раз он справился.
Рустем входит к Селиму в шатер и рассказывает, что в его годы он тоже ужасно боялся вида крови, однако с годами ко всему привыкаешь. Рустем клянется Селиму, что всегда его будет поддерживать.
Повелитель получает от Хюррем письмо полное любви и нежности:
"Султан Хазрет Лери, припадаю губами к земле, на которую вступала Ваша нога, заключающая в себе обитель благоденствия. Солнце моего мира, источник моего счастья, мой Господин, если Вы спросите, а что моя раба любви, то знайте, что она сходит с ума от боли, от тоски, горит заживо в огне разлуки. Ее сердце перестало биться, а глаза за потоками слез не отличают света от тьмы. Она неизлечимо больна любовью к Вам, лишь вопрошая: "О почему я в разлуке со своим Господином?!" Бесконечные стенания, обращенные к Вам, тоска и разлука причиняют мне такую боль, какую не пожелаешь, чтобы Аллах послал даже неверным. Моё Счастье, мой Господин, столько дней прошло, но нет от Вас ни одной весточки! Лишь Аллах ведает, что я не знаю покоя - от рассвета и до заката, с ночи и до утра лью горькие слезы. Жизнь мне больше не мила, а мир вокруг не приносит радость. Не знаю, что мне делать, как мне жить, молю Аллаха Хазрет Лери и надеюсь, что он услышит мои мольбы. Пусть позволит мне поскорее увидеть Вас и пасть ниц в пыли у Ваших ног! Господин мой, умоляю Вас, как только сможете, пришлите мне Благословенную Весть, ибо Аллах - свидетель: прошли недели и пока гонец не прибыл - самые разные слова доносятся. Мир не может молчать! Не допускайте мысли, что я прошу ради себя: за шехзаде Мехмед Хана и Селим Хана я возношу тысячи молитв и целую Ваши Благословенные очи, а по возращению Ваш раб Баязед, Ваш раб Джихангир и Ваша рабыня Михримах падут ниц возле Ваших ног и припадут к руке нашего Господина! Они ждут Вашего благословения!"
Хюррем встречается с ростовщицей и рассказывает, что ее золото похищено. Хюррем просит дать ей еще денег, но Ракель сообщает, что у нее больше нет денег, но она может им порекомендовать свою хорошую знакомую - венецианскую купчиху. Сюмбюль просит госпожу, не лезть в долги к венецианской купчихи, ведь они с Венецианцами находятся в состоянии войны. Хюррем не видит иного выхода и решается на сделку, в надежде что отдаст долг до возвращения повелителя из похода. Тогда никто об этом не узнает. Хюррем дает купчихи расписку, а Сюмбюлю приказывает заняться продажей ее ранчо.
Девушки в гареме возмущены, что Хюррем не выдает им жалование.
Хатидже не понимает, чего сестра ждет. Девушки в гареме возмущены и самое время обрушить их гнев на голову Хюррем. Однако, Шах уверяет сестру, что Хюррем ждет участь страшнее, чем смерть.
Хатидже вызывает к себе женщину, что читает молитвы. Хатидже просит женщину, помочь ей найти могилу Ибрагима-паши. Провидица дает госпоже молитву и наказывает читать ее на ночь. Ночью в лучах света к ней явится женщина, которая и укажет нужное место.
Хюррем спускается в гарем. Девушки требуют раздать им жалованье, пояснив что их терпение заканчивается. Хюррем приказывает Афифе, наказать бунтарок палками, а после бросить в темницу, чтобы впредь знали, как проявлять непокорность.
Мустафа решает возродить верфи в Алании, чтобы у региона был мощный флот. Таким способ шехзаде уверен, что они помешают деятельности пиратам и перекроют путь вражеским кораблям в Иран и Индию. Ташлыджалы нравится идея шехзаде, однако он советует прежде попросить разрешения у повелителя.
Нигяр рассказывает одной из рабынь, что Шах Хубан велела и дальше раздувать "огонь" в гареме. Ночью девушка перерезает горло одной из рабынь, что была наказана по приказу Хюррем.
Хюррем понимает, что Шах Хубан пытается настроить против нее гарем. У одной из служанок находят кинжал. По правилам гарема, преступницу должны казнить. Однако, Хюррем понимает, что девушку подставили. Хюррем приказывает Афифе-хатун тайно вывезти девушку в одно из ее владений, пояснив, что не станет из-за грязных игр султанш, проливать кровь безвинной девушки.
Хатидже перед сном читает молитву, данную ей провидицей. Ночью к Хатидже приходит женщина, чье лицо скрыто. Хатидже следует за женщиной и оказывается в лесной чаще. Женщина оборачивается к госпоже. Но в этот момент, Хатидже просыпается от зова Шах-Хубан.
Девушкам раздают жалование. Мерджан интересуется у Фахрие, где госпожа нашла золото. Фахрие ничего не рассказывает. В это время, Мерджан замечает венецианскую купчиху и понимает, кто дал госпоже золото в долг.
Махидевран узнав о решении сына построить верфь, просит не начинать стройку, пока тот не получит ответа от отца. Однако, Мустафа уверен, что повелитель одобрит его решение и не собирается медлить со строительством.
Хюррем просит Михримах быть осмотрительнее, ведь с уходом повелителя в военный поход, их враги начали действовать. Михримах уверяет матушку, что она всегда на ее стороне и всегда готова помочь. Хюррем напоминает дочери, что она госпожа от рождения и у нее есть такая сила, которой нет ни у Хатидже, ни у Шах-Хубан. Хюррем просит дочь, всегда защищать своих братьев, будучи уверенной, что пока они под ее защитой никто не посмеет нанести им вред. Михримах напоминает, что уже однажды дала ей слово, что сможет уберечь шехзаде.
Хюррем взяв золото у венецианской купчихи, раздает рабыням жалование. Мерджан-ага пытается узнать у Фахрие, где Хюррем удалось найти деньги. Однако, Фахрие уверяет, что ей это неизвестно. Мерджан-ага оборачивается и видит, как Сюмбюль-ага провожает в комнату госпожи венецианскую купчиху.
Подписав долговую подписку с купчихой, Хюррем приказывает Сюмбюлю поскорее завершить продажу ее владений, чтобы до возвращения повелителя успеть рассчитаться с долгами. Хюррем уверена, что Шах-Хубан что-то задумала, но не знает что.
Хюррем получает от повелителя письмо:
О, моя возлюбленная!
Из-за твоих соболиных бровей, сверкающих очей,
твоей красоты могла бы начаться война!
Моя Госпожа и повелительница Хюррем!
Аллах мне свидетель!
Я молюсь, чтобы вместо запаха крови и пороха
В землях неверных мне наконец довелось вдохнуть
Подобный розам чудный аромат твоих волос.
Слава Всевышнему! Ибо он услышал мои молитвы
И словно молниеносного Илию пророка
Послал мне во спасение твое письмо.
Ты интересуешься, как твой повелитель?
Разлученный с твоим прелестным словно розовый бутон ликом?
Обратись ты с вопросом к безумцу
Он бы пожелал себе болезней - лишь бы ты была рядом!
Однако думаю, что такой ответ перед взором всевышнего
устыдил бы тебя.
Слава Аллаху, кроме разлуки, что причиняет столько боли,
не могу я роптать на другие несчастья.
Мир Мехмет хан и Селим Хан в добром здравии и благополучии.
Они шлют тебе благодарность за твои молитвы
Меня же несказанно осчастливили вести
От Баязида, Джихангира и Михримах.
До тех пор, пока ты рядом с ними, я могу не беспокоиться.
О, моя возлюбленная!
Обладательница прекраснейшего лика,
Шелковых локонов и грациозного подобного кипарису стана
Госпожа и властительница, моя Хюррем!
Поэт Мухибби неизлечимо болен страстью к тебе
Ты похитила моё сердце.
И лишь уста твои могут даровать мне лекарство.
Рустем забирает у гонца письмо Мустафы для повелителя, в котором шехзаде просит разрешения построить флот. Прочитав письмо, Рустем его сжигает.
Адмирал Османского флота Барбаросса докладывает повелителю в письме о своей победе над флотом неверных. Повелитель торжественно сообщает, что их война на трех фронтах победоносно завершена.
На этом моменте заканчивается 98 серия Турецкого сериала Великолепный век.