Держу в руках очаровательную книжку для детей Михаила Давидовича Яснова – авторскую, несмотря на то, что составляют ее переводные стихи нескольких поэтов, представляющих малые народы Сибири и Крайнего Севера.
Почему книжка авторская? Потому что на русском языке стихи звучат в переводе одного поэта. Мало того, Михаил Яснов представил нам северян не только стихами, но и прозой, рассказав об этих людях и тех краях, где они жили и трудились, в коротких, точных и по-ясновски глубоких вступительных врезках. Эту книжку можно рассматривать как дополнение к большим томам ясновских переводов франкоязычных поэтов, где переводчик выступил еще и в качестве биографа, и в качестве комментатора.
А замечательные рисунки Геннадия Кузова, которые, конечно же, каждый просмотрит раньше, чем начнет читать, облегчат малышам восприятие экзотических для европейцев реалий жизни северян.
Из этой книжки дети узнают о суровой природе нашего севера и, соответственно, о нелегком труде оленеводов и рыбаков, о