Перевод – это всегда сложности, даже переводчики с огромным опытом за плечами часто сталкиваются с трудностями. Работа с восточными языками является еще более сложной, ведь они имеют колоссальные различия как в грамматическом аспекте, так и по лексическим параметрам. Китайский язык - один из самых популярных в современном мире, на нем говорят свыше 1,3 млрд. человек. Известность во всем мире говорит о его неповторимости и уникальности. Это язык, который имеет древние исторические корни. Многогранность китайского языка обуславливает возникновение сложностей при его переводе на русский язык. Итак, давайте разберем основные из них: 1. Это был второй или четвёртый тон? Китайский – это тоновый язык, что характерно очень ограниченному количеству языков. Это создает дополнительные сложности при устном переводе. Казалось бы, необходимо только слушать, что говорит китайский партнер, и уже переводить на русский, в котором нет тонов. Однако, необходимо правильно услышать тоны, ведь одинаковые, к