Ошибка имеет место быть, многим не даёт покоя. Так же, как пуанты на моём гиппеаструме. И тема почти столь же актуальна, как и вопрос почему он - амариллис или гиппеаструм - не всегда цветёт.
Начнём с Бальмонта
Константин Дмитриевич Бальмонт, на тот момент тридцати лет от роду опубликовал в 1897 году одно из своих лирических стихотворений под названием «Амариллис». Начиналось оно так:
«Амариллис, бледная Светлана!»
и такие строки там были:
«чашечки едва раскрытых лилий»
и
«с ландышем сравнить тебя не смею,
Молча амариллис я лелею.»
Сомнений нет, Бальмонт ничего не напутал, ботанике его хорошо научили сначала в гимназии г. Шуя Владимирской области, а затем в гимназии г. Владимир. Не ЕГЭ сдавал.
Поэт упоминает единственный на тот момент известный природный амариллис - беладонна.
Госпожа Беладонна
«Белла донна», как известно - красивая женщина.
А само название «Амариллис» пришло из античной литературы. Этим именем называлась прекрасная нимфа, воспетая древнеримским поэтом Вергилием. Нимфа была та ещё красотка и головокружительница. И не один Вергилий о ней восторженно писал. Имя, согласитесь, звучное. И женское. Хоть и оканчивается на согласную. Как, например, и Беатрис. Мы же понимаем, что Беатрис - дама. А Денис - тоже заканчивается на «с» - настоящий мужчина!
Множество гибридов
Появившись в Европе из Южной Африки, амариллис быстро стал любимым, популярным домашним и садовым цветком. Таким остаётся и до сих пор. А популярные растения находятся во внимании селекционеров. У этого цветка появилось множество гибридов и сортов, выведенных на основе природного амариллиса беладонна.
Мужской род
В 1821 большинство новых видов цветка по принадлежности переместили в род гиппеаструм. Который и без того насчитывал большое количество видов.
Гиппеаструм - род растений семейства амарилиссовых. Итак, семейство одно, а род у амариллисов и гиппеаструмов разный.
Запомнить легко - всё как у нормальных людей: Амариллис, она, нимфа, родом из Южной Африки, женский род. Гиппеаструм, он, звёздный всадник из Южной Америки, мужской род.
На каком этапе произошла подмена понятий
Людскую психологию очень трудно изменить. И раз начали называть цветок, похожий на лилию, амариллисом, так и продолжают. Имея в виду один и тот же цветок.
Амариллисов сейчас почти не встретить в обычной продаже. Всё, что продаётся в обычных, массовых местах - это гиппеаструмы.
Не такая уж это судьбоносная АшиПка - неверное название цветка в разговорной речи, что заслуживает споров и дискуссий.
Ниже приведу несколько официальных источников информации, где присутствует и амариллис с фото гиппеаструма (? ) и амариллис с гиппеаструмом в скобках. А что у нас означают скобки? Всегда поди разбери. Никто же не читает статей об использовании скобок в деловой переписке.
Три источника информации
Один из них даже научный. Судите сами.
- 1. «Краткая энциклопедия домашнего хозяйства», т.1, Я. И. Бошкатов и др., Государственное научное издательство «Советская энциклопедия», М., 1962, с. 35:
Итак, в 1962 г. амариллис изображён так. Родиной растения указана Южная Африка. Как и положено амариллису беладонна.
Прошли годы.
- 2. Вот, что нам говорит «Краткая энциклопедия домашнего хозяйства», гл. ред. И.М. Терехов, «Советская энциклопедия», М.,1988, с. 10:
Обратите внимание, указано семейство амариллисовых и Южная Америка. Это верно для гиппеаструма. Никто никого не ввёл в заблуждение. А название «Аммарилис» в этом изложении для того, чтобы мы понимали, что теперь ранее называемое амариллисом называют гиппеаструмом. Потихоньку, тактично нас переучивают.
А мы не очень хотим переучиваться. Отчасти от того, что на «А» всяко легче произносить, чем на «Гэ».
Ну не хотим переучиваться, значит не хотим. И вот ещё в более свежем учебнике видим привычное «амариллис».
«Цветоводство», Г. В. Агафонова, Екатеринбург, 2011, с. 15:
Что вводит нас в заблуждение?
Мой первый гиппеаструм более 10 лет назад был прекрасным подарком. И долгое время я считала его амариллисом.
- Потому что в землю в горшочке, в котором продавался цветок, была вставлена голландская меточка. На ней прямо значилось - «амариллис». Долго хранила меточку, переставляя из горшка в горшок при пересадке цветка. «У всех гиппеаструм, а у меня - редкий амариллис» - думала я. «Это гордыня, деточка» - нашептывал мне голос разума. Нет, у меня такие же гиппеаструмы, как и у всех.
- Еще одно «за» амариллис - это невольная ассоциация с «астрой» в слове «гиппеаструм». А визуально никаких совпадений.
Велика ли проблема?
Всегда выступаю за чистоту русского языка, за грамотную речь.
А вот тут считаю, что раздута проблема излишне. Давайте пока научим граждан и самообучим ИИ грамотному применению речевого оборота «то, что». А также существенно ограничим использование выражения «на районе». И «кофе» тоже должен оставаться мужчиной в любой ситуации.
А «амариллис» или «гиппеаструм»? Одно и тоже? И как правильно?
Продолжим пока в разговорной речи употреблять эти слова кому как удобнее. Законодательного запрета нет. Столько вокруг недоразумений, так подменяют понятия. А это вовсе не ошибка. Ведь мы называем красным и алый, и пурпурный цвета. Тоже неточность. Ничего не происходит. Все понимают в целом, о чём речь.
Так, в случае с амариллисом и гиппеаструмом будем считать, что просто ботаника на троечку. Зато русский на отлично! Говорим-то как Бальмонт.
Ну а для тех, кто поэзией не увлекается аналогия попроще - цветок как у Натальи Водяновой на обложке гламурного журнала.
А у Вас есть амариллис беладонна? Я пока не смогла приобрести. Заказала, прождала неделю. И... магазин сделал отмену. Поищу в другом месте.
А «Амариллис» К. Бальмонта всё же прочтите на досуге, не пожалеете. А то многие Светланы знают только одно стихотворение о своём имене. Балладу Жуковского.
«Дачная мозаика» - канал для разумных цветоводов и дачников. Размышляем и не скучаем. «Думать не просили!» - не наш девиз по жизни.