Найти в Дзене

Турецкий по песням | ЛЮБОВЬ и ПОЛЕТ

Две песни из альбома одного исполнителя. Кенан Дог`улу с хитами "Не могу удержать время" и "Хезарфен" (пояснение, что означает это слово, я приведу ниже вместе с другими дополнениями).
Тексты, наполнены интересными речевыми оборотами и музыка - что еще нужно для хорошего настроения и положительной мотивации для изучения иностранного языка. В турецких музыкальных композициях это все есть. Хочется слушать и понимать их содержание не только тем, кто хорошо владеет языком. А что же прикажете делать тем, кто только-только освоил базовые структуры разговорного языка, но еще не достиг такого уровня, чтобы проникнуть в поэтические образы?

Первую песню - Не могу остановить время - я выбрала из-за мелодии и образных выражений - она (по понятным причинам) приводится частично.

-2

Ссылка на ролик здесь -
https://dzen.ru/video/watch/6660f7720a41254e0b5c81cb

Вторую песню - Хезарфен - я выбрала из-за текста, интересного с точки зрения использованных в ней слов и грамматических оборотов - она приводится полностью, с переводом и краткими пояснениями по тексту.

Günaydın
Доброе утро
№1-2 Bi' dakka bugün de dünün bir benzeri
На минуту сегодня как вчера
Epeydir emekli şu kalbim
Мое сердце давно ушло на пенсию
Müziksiz senfoni
Симфония без музыки
Bi' şarkıysa yaşadıklarım
Если это песня, то через что я прошел
Kaç aydır aşk notası kayıp
Сколько месяцев пропала любовная записка
Peşinde haydut yılların
Годы погони за бандитами
Gençliğimden çalıp
Украл с юности
Gel artık güneşli bi' yerde
Иди сюда, в солнечном месте.
Denizle kum olalım senle
Давай будем морем и песком.
Fonda Love Story çekip, gidelim
Снимем историю любви Фонда и пойдем
№3 Güzel sahne
Потрясающий эпизод

Güneşi bile kavurur senin o yaz gülüşün
Даже солнце обжигает твою улыбку тем летом
Müdavimi olunur saçını savuruşunun
Регулярность взъерошивает волосы.
Omzumda kanatlarım, göklerde ip atlarım
Мои крылья на плече и я прыгаю на веревке на небесах
№4 Hezarfen'i olurum yaşadığın İstanbul'un
Я стану Хезарфеном в Стамбуле, где ты живешь
Bu dünya neşesi alınmış bi' gözyaşı diskosu
Это дискотека слез от радости в мире
Ben hep tek rakamla kaçırdım o büyük piyangoyu
Я всегда пропускал эту большую лотерею на одну цифру
Bir diziyse aşk hayatım
Если это сериал - моя жизнь
Netice hep erken final
Сиквел всегда рано финал
Olsun be biz daha ölmedik
Да ладно, мы еще не умерли.
Asayiş berkemal
Общественный транспорт в беркемале
Gel artık güneşli bi' yerde
Иди сюда, в солнечном месте.
Denizle kum olalım senle
Давай будем морем и песком.
Fonda Love Story çekip, gidelim
Снимем историю любви, давайте пойдем
Güzel sahne
Великолепный кадр

Güneşi bile kavurur senin o yaz gülüşün
Даже солнце обжигает твою улыбку тем летом
№5 Müdavimi olunur saçını savuruşunun
Постоянство до дрожи в волосах.
Omzumda kanatlarım, göklerde ip atlarım
Мои крылья на плече и я прыгаю на веревке на небесах
Hezarfen'i olurum yaşadığın İstanbul'un
Я буду Хезарфеном в Стамбуле, где ты живешь
Bi' şarkıysa yaşadıklarım - Если это песня, то через что я прошел
Kaç aydır aşk notası kayıp
Сколько месяцев пропала любовная записка
Peşinde haydut yılların
Годы погони за бандитами
Gençliğimden çalıp - Украл еще с юности
Gel artık güneşli bi' yerde
Иди сюда, в солнечном месте.
Denizle kum olalım senle
Давай будем морем и песком.
Fonda Love Story çekip, gidelim
Снимем историю любви, давайте пойдем
Güzel sahne
Заворживающая сцена

Güneşi bile kavurur senin o yaz gülüşün
Даже солнце обжигает твою улыбку тем летом
Müdavimi olunur saçını savuruşunun
Быть завсегдатаем, чтобы ты бросал волосы
Omzumda kanatlarım, göklerde ip atlarım
Мои крылья на плече и я прыгаю на веревке на небесах
Hezarfen'i olurum yaşadığın İstanbul'un
Я перевоплащусь в Хезарфена Стамбула, где ты живешь
Güneşi bile kavurur
Даже обжигает солнце
Uçalım, uçalım, uçalım hadi
И полетим, полетим, давайте полетим
Müdavimi olunur
Стать постоянным
Uçalım, uçalım, uçalım
И полетим, полетим, давайте полетим
Omzumda kanatlarım
Мои крылья на плечах
Uçalım, uçalım, uçalım hadi
И полетим, полетим, давайте полетим
Hezarfen'i olurum yaşadığın İstanbul'un
Я буду Хезарфеном Стамбула, где ты живешь.
Uçalım, uçalım, uçalım...

Хотя текст песни в целом связного смысла не имеет, в нем встречаются интересные слова и выражения. Начнем с первого куплета:
1. Bi'- сокращение от bir - один/ какой-то
2. Bi' dakka - сокращение от bir dakika - одну минуточку
3. Güzel sahne - тут, с написанием все в порядке, но вот слово güzel - красивый и sahne - сцена являются словами-копилками. Что я имею в виду под словами-КОПИЛКАМИ?

Те зрители, кто достаточно часто смотрит выпуски на моем канале, вспомнят, как я постоянно пишу о ВАРИАТИВНОСТИ в переводе турецких слов. Те слова, что имеют больше всего значений, я называю словами-копилками. Это означает, что при переводе такого слова на Русский (или другой язык), можно и нужно использовать как можно БОЛЬШЕ синонимов этого слова. Например (пример по нашим двум словам):
güzel - красивый = прекрасный, великолепный, живописный, изящный, картинный, прелестный, привлекательный, пышный, роскошный, бесподобный, божественный, блестящий, дивный, чудный, восхитительный, пленительный и так далее.
sahne - сцена (отрывок, вид, эпизод, случай, происшествие), кадр (изображение, съемка, образ).

4. Теперь, что означает слово Hezarfen - Хезарфен:
Хезарфен – это смесь персидского и арабского языков. Так называют людей, обладающих широким спектром знаний из самых разных дисциплин. Слово "
Hezarfen" использовалось для обозначения древних ученых.
В наши дни это слово так же используется, не часто, но в определенных кругах услышать можно. Теперь это слово подразумевает образованного человека (в
эту категорию попадают доценты, профессора, ученые, те, кто закончил ординатуру и т.д.), при чем, это слово широкого диапазона, без указания конкретной специальности.

Не путайте с Hocam - (мой) Учитель. Hoca+m - это человек, совершивший религиозное паломничество.

В качестве примера историческая личность - Hezarfen Ahmet Çelebi/ Хезарфен Ахмет Челеби.
Ахмет Челеби - инженер-изобретатель из Стамбула 17-го века. Сконструировал первый в Турции летательный аппарат. Осуществил кратковременный (по нынешним меркам) полет во время правления султана Мурата IV, в 1632 году, пролетев 3358 метров (по другим данным 3,5 км) от Галатской башни до площади Доганджылар в Ускюдаре, без каких-либо травм для себя, и повреждений для аппарата. Это был несомненный прорыв в инженерном искусстве того времени. Однако советники султана посчитали опасным держать такого человека в столице империи. После этого учёный был сослан в Алжир, где умер в возрасте 31-го года.

5. слово müdavim переводится на русский - частый, постоянный посетитель чего-либо, завсегдатай - обычное слово, просто встречается редко. Само предложение из песни: Müdavimi olunur saçını savuruşunun, не про постоянного посетителя, который вцепился руками себе в голову и чешет ее. Смысл этого предложения заключается в попытке описания своеобразного ДРАЙВА, или, если хотите, ощущения ЛИХОРАДОЧНОГО состояния души.

На сегодня это все.
Если в текстах остались слова или выражения, которые вам не понятны - пишите в комментариях.
Будем разбираться вместе.
Увидимся в следующих выпусках.
Görüşürüz.
Автор канала TR Belgin Cömert.

Другие выпуски рубрики "
Турецкий по песням" -
https://dzen.ru/suite/5b5f8ded-f54c-4612-89d2-4671c377fd39?share_to=link

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "
ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

-3

#турецкийязык #турецкийпоепесням #турецкий #песни #турецкийдляначинающих #учитьтурецкий