Меня один комментатор как-то назвал , правда, не напрямую, а опосредовано, "прекраснодушным эстетом". Тогда я не знала, радоваться мне или обижаться, потому что рвалась в бой с разными разоблачительными материалами. Но теперь я думаю, что все разоблачения должны случиться в свое время, а сейчас будет вполне эстетская статья, чтобы и мне самой, и читателям можно было понять, насколько прав был тот комментатор.
Середина XIX века. Санкт-Петербург. Общество, салоны, элегантное времяпровождение...
В то время отставной штабс-капитан Михаил Бестужев-Рюмин (1798 -1832) издает журнал для занимательного чтения "Гирлянда". Подписчицами его, понятное дело, являются представительницы прекрасного пола.
Обращает на себя внимание слоган этого журнала:
Для Вас...
Красавицы! для Вас одних!...
Дело в том, что эта слегка обрезанная цитата из одного известного произведения очень известного автора. Быть может, кто-то догадается, откуда это взято и какие слова заменены точками, и блеснет своими знаниями в комментариях. К услугам остальных будет мой первый комментарий, в котором я спрячу ответ.
Одна из журнальных публикаций в №16 за 1831 год рассказывает, как в небольшой компании играли в вопросы и ответы. Ответы, единогласно признанные дурными, сжигались.
Некто А. Г-въ сочиняет ответ на вопрос: "К чему женщины более склонны: к добру или к злу?"
В это время из соседней комнаты доносится исполняемая на фортепиано мелодия известной песни "Всех цветочков боле..."
Эту песню с вокалом мне удалось найти только в пасторальном исполнении.
Однако этот романс Алябьева без слов в переложении для семиструнной гитары - на мой вкус, звучит просто потрясающе.
Дмитриев И. И. (1760—1837)
* * *
Всех цветочков боле
Розу я любил;
Ею только в поле
Взор мой веселил.
С каждым днем милее
Мне она была;
С каждым днем алее,
Всё как вновь цвела.
Но на счастье прочно
Всяк надежду кинь:
К розе, как нарочно,
Привилась полынь.
Роза не увяла —
Тот же самый цвет;
Но не та уж стала:
Аромата нет!..
Хлоя! как ужасен
Этот нам урок!
Сколь, увы! опасен
Для красы порок!
<1795>
И вот этот самый А. Г-въ в ответ на поставленный вопрос выдает импровизацию:
Всех цветочков боле
Женщин я люблю;
Ими в жизни поле
Взор свой веселю.
Если где-то губит
Розы те полынь,
Все их сердце любит
Как своих Богинь.
Сожженных ответов
Страшен мне урок;
Для стихов про это
Слишком краток срок.
В двух словах скажу я:
Столь прекрасным зло
Нашу жизнь чаруя,
Быть бы не могло.
Вот уж польстил так польстил. Но, что характерно, мне понравилось. Это ведь совсем не та лесть, которая "гнусна, вредна" и привела к тому, что тщеславная птица лишилась обеда (или завтрака?) И потому мне захотелось поделиться этой импровизацией с читателями.
Еще забавный стишок в том же номере попался. Без подписи. Рифма простоватенькая, все без затей, но смешно...
Любил ты нежную Лизетту,
Любил ты резвую Эстель,
И черноокую Розетту
И легковерную Адель
Какие милые созданья,
И как ты скоро их забыл?
В твоей вине нет оправданья!
- Да я без памяти любил!..
Признаюсь честно: я тут эстетствую потому, что идет дождь, который прогнал меня с огорода. А не было бы дождя - прополка, окучивание... и прочие земные радости. Лето же на дворе!
Уважаемые читатели!
Подписывайтесь на канал Смотри в Корень. Здесь будет интересно, я постараюсь.