Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
СчастливенькаЯ

Английский язык. Темные или светлые, короткие или длинные, густые или не очень, прямые или кудрявые?

Женщину волосы украшают, это так и есть. А мужчину? А если мужчина вообще без волос? Это даже лучше, что без волос. Кому лучше? И ему - покупать шампунь не надо, и его избраннице. Знаете почему? Про тестостерон слышали? Все дело в нем! Но это тема не для нашего канала.... Да, мы сегодня поговорим о волосах. Вы знаете, что когда то давно у меня была мечта стать парикмахером? Откуда же вам знать, ведь я впервые упоминаю об этом. Да, мечта была, но меня отговорили. Убедили, что возиться с чужими волосами - не самое приятное дело. Тогда я переключилась на английский язык. Люблю его. И мне приятно иметь с ним дело каждый день. А давайте совместим мою несостоявшуюся мечту и мое знание английского языка и поговорим о том, как ведет себя слово hair (волосы) в английской грамматике. Вам интересно? А потом еще поговорим о слове moustache (усы). Ведь парикмахеры имеют дело и с волосами, и с усами, и даже с бородой. Но борода - это совсем другая история, она пока не вписывается в канву н
Оглавление

Вы догадались, о чем пойдет речь в этой статье?

Рисунок авторский. В других источниках не встречается. Является брендовым знаком данного канала.
Рисунок авторский. В других источниках не встречается. Является брендовым знаком данного канала.

Женщину волосы украшают, это так и есть.

А мужчину?

А если мужчина вообще без волос?

Это даже лучше, что без волос.

Кому лучше?

И ему - покупать шампунь не надо, и его избраннице.

Знаете почему? Про тестостерон слышали? Все дело в нем!

Но это тема не для нашего канала....

Да, мы сегодня поговорим о волосах.

Вы знаете, что когда то давно у меня была мечта стать парикмахером?

Откуда же вам знать, ведь я впервые упоминаю об этом. Да, мечта была, но меня отговорили. Убедили, что возиться с чужими волосами - не самое приятное дело. Тогда я переключилась на английский язык. Люблю его. И мне приятно иметь с ним дело каждый день.

А давайте совместим мою несостоявшуюся мечту и мое знание английского языка и поговорим о том, как ведет себя слово hair (волосы) в английской грамматике. Вам интересно? А потом еще поговорим о слове moustache (усы). Ведь парикмахеры имеют дело и с волосами, и с усами, и даже с бородой. Но борода - это совсем другая история, она пока не вписывается в канву нашей статьи и о ней будет отдельный разговор. Следите за новыми статьями, чтобы не пропустить.

Итак, что же там не так со словом hair, если ему посвящается целая статья? Давайте разбираться вместе. Нас интересует его грамматическое наполнение.

Во первых, отметим, что это существительное. С этим все согласятся, и правильно сделают.

Далее вспомним о категории числа имени существительного. Какие вы знаете две группы существительных? Да, единственного и множественного числа. Вот число существительного hair (волосы) нас и интересует. Оно единственное или множественное? Если смотреть на перевод - то множественное, а если на отсутствие формального признака множественного числа в английском варианте (окончание -s, -es) - то единственного. Чувствуете, прям ловушка расставлена. И кто то в нее обязательно попадется. Но не мы с вами, потому что мы же хотим все знать, все-все возможные тонкости английского языка.

Все дело в том, что мы не можем ориентироваться на русский перевод, когда имеем дело с английской грамматикой. Русский перевод - это в данном случае для нас как Иван Сусанин - обязательно заведет нас в дебри, не туда, куда нужно.

Запоминаем: слово hair в английском языке всегда единственного числа. Да! Единственного! Совсем не так как в русском. И дело здесь в разнице менталитетов двух народов, разных картинах мира и, как следствие, разных языковых картинах.

Англичане воспринимают волосы как единый, цельный аксессуар внешности человека. Почти как шапку, или, чтобы было понятнее и чуть приближено к нашему родному языку, как копну на голове. Помните, у нас есть такое выражение: копна волос. Так вот, в связи с тем, что такая принадлежность в виде шапки или копны волос на голове одна единственная, англичане и воспринимают ее как нечто единственного числа. Шапка волос - одна. Это понятно? Если да, то идем дальше, если нет, то перечитайте абзац вдумчиво, неторопясь.

Вы думаете мы все выяснили о волосах? Больше ничего знать не нужно? Не тут то было! Дальше то начинается самое главное. Что нам с этой информацией делать, как употреблять?

Запоминаем рецепт употребления существительного hair с глаголом. Смотрите, не переборщите с глаголом, не вздумайте взять множественное число! Ведь не может же существительное единственного числа употребляться с глаголом множественного числа! Про согласование мы знаем, правда? Вот отсюда и следует, что hair требует постановки глагола только в единственном числе.

His hair is short and dark.
My hair grows very fast.
His hair has gone.

Видите примеры, заострите внимание на глаголах единственного числа. Запомните на всю вашу жизнь это правило.

А что, если взять ситуацию с волосами, где они не вместе как единый аксессуар, а отдельно выступают? Например, на плечо упало три волоса, когда он расчесывался. Или в тарелке с супом плавало два волоска.

Брррр! Какая гадость!

Но в этих ситуациях hair уже становится существительным множественного числа hairs (ведь они уже не единый аксессуар, а совсем даже наоборот!)

И еще важный момент: слову hair соответствует местоимение it. Только it и ни в коем случае не they. Это влияние русского языка нас подталкивает к местоимению they в отношении существительного hair. Но это не правильно. Только it и ничего больше, никаких других местоимений для hair не существует.

Я обещала рассказать про усы. Кратенько. С усами всё тоже самое, что и с волосами в английском языке. Тоже воспринимаются как единое целое, употребляются с глаголом единственного числа, заменяются местоимением it.

Итак, сегодня мы посмотрели на мир глазами англичан, увидели, что они воспринимают мир иначе, не так как мы. И это иное восприятие находит свое отражение даже в грамматике, например в категории числа имени существительного hair.

Слово hair всегда является единственным числом и требует глагола единственного числа и меняется на местоимение it.

Нам предстоит еще что то узнать о бороде, я обещала. Но к грамматике эта история никакого отношения иметь не будет. Там совсем другая тайна.

Приглашаю прочитать и другие мои статьи

До новой встречи!