«Веселья час и боль разлуки
Хочу делить с тобой всегда,
Давай, пожмем друг другу руки -
И в дальний путь на долгие года»,
- эта песня знакома многим поколениям. Она сопровождает культурную жизнь нашей страны уже почти век, а в её официальное название вынесено вечное и важное для любого человека понятие «Дружба». Часто её опознают по первой строчке текста: «Когда простым и нежным взором». Композиция была использована в фильме «Зимний вечер в Гаграх» режиссера Карена Шахназарова, где за кадром от лица героев картины «Дружбу» поют Лариса Долина и Владимир Шевцик
Исполнение в фильме 1985-го года – одно из самых памятных и относительно поздних. Песне на тот момент было примерно полвека. А сейчас ей стукнуло ровно 90 лет, если верить датировке, приведенной одним из первых и главных исполнителей этой песни Вадимом Козиным. По воспоминаниям певца, он впервые соприкоснулся с этой композицией в 1934-м.
Эта дата, как и первенство исполнения Козиным – неоднозначны. В истории песни много неясного, предметом изысканий и споров стало и авторство композиции. О таких произведениях далекого прошлого «Журнал МУЗилка» рассказывает в рамках рубрики «Вопросы истории песни». Её название предполагает, что ответов за давностью лет мы уже не найдем, всё что можно сделать – это систематизировать известные сведения, версии, предположения.
История песни по воспоминаниям Вадима Козина.
Издание пластинки с исполнением песни «Дружба» Вадимом Козиным относят к 1938-му году. Автором текста был указан Андрей Шмульян, музыки – Владимир Сидоров, композитор и пианист, аккомпаниатор Вадима Козина.
Авторство подтверждается фрагментом воспоминаний исполнителя, рассказывающим о событиях, произошедших за 4 года до выхода пластинки. По словам Козина, Сидоров презентовал ему эту песню в присутствии поэта и конферансье Шмульяна как их совместное авторское творение, в качестве подарка к 31-летию артиста.
«Однажды, это было в 1934 году во Владивостоке, после концерта мы собрались в моем номере вместе с музыкантами, чтобы отметить мой день рождения. И вот за рояль садится наш пианист Володя Сидоров, а рядом с ним становится с бумажкой в руке конферансье Андрей Шмульян, и они вдвоем исполнили для меня песню. Песня мне понравилась, и мне тут же вручили и текст, и ноты с музыкой этой песни в качестве подарка к моему дню рождения. В тот день мне исполнился 31 год»
Казалось бы, никаких вопросов быть не должно. Полученную в подарок песню Козин взял в репертуар, стал исполнять её на концертах, а спустя 4 года решил выпустить на пластинке, да и имена поэта и композитора зафиксированы в РАО, то есть они официально признаны авторами.
Однако сумятицу внесла Клавдия Ивановна Шульженко, также претендующая на первенство в исполнении этой песни. В издании «Дружбы» на пластинке она опередила Козина.
Запись Клавдии Ивановны источники датируют 1936 или 1937 годами, и на её пластинке указан другой композитор, автор музыки подписан французским псевдонимом П. Марсель.
Получается, что по хронологии выхода исполнение Козина – второе, хотя нужно иметь в виду, что могли быть и более ранние записи. То, что они не сохранились, не упоминаются в источниках и не попали в поле зрения исследователей и интерпретаторов истории этой песни – не значит, что их не существовало.
Однако, это не главное. Важнее то, что пластинка Клавдии Шульженко ставит вопрос авторства, давая основания для формирования совсем иной версии происхождения композиции.
В поисках композитора. Владимир Сидоров VS Поль Марсель
Первый вопрос, на который нужно ответить – кто такой Поль Марсель, и откуда у предполагаемого автора советской песни «иноземное имя». Это известно. Имен у музыканта целых три. Леопольд Иоселевич, он же Павел Русаков появился на свет «во французской стороне», в городе Марселе в семье эмигрантов из Российской империи.
В 1919 семья вернулась уже в советскую Россию, Иоселевичи стали Русаковыми. Школу Леопольд-Павел заканчивал в городе на Неве. Студентом консерватории молодой ленинградский музыкант начал сочинять песни, подписываясь творческим псевдонимом с отсылкой к своему родному городу – получился Поль Марсель.
Его имя уже фигурировало на моём канале в рубрике «Вопросы истории песни» в связи с другой композицией – знаменитой «Девушкой из Нагасаки», именно Марселя-Русакова принято считать наиболее вероятным автором музыки укоренного в народной культуре хита.
В СССР в 30-х годах семья Русаковых подверглась репрессиям, отец музыканта несколько раз попадал под арест, сам Поль Марсель был арестован в 1937-м году и несколько лет провел в лагерях.
История песни «Дружба» в публикациях недавнего времени зачастую преподносится именно через представление Поля Марселя как «подлинного автора». В материалах, посвященных Клавдии Шульженко, встречаются упоминания, что эта песня была написана Полем Марселем специально для неё.
Обстоятельства его происхождения и биографии в контексте исторических реалий 30-х годов дают историкам, музыковедам и журналистам «крючочки» для формирования версий и объяснения того, как и почему «задокументированным» автором музыки оказался Сидоров.
Вразрез с воспоминаниями Козина в некоторых материалах указывается, что Сидорова «назначили» автором потому, что фамилия Марселя просто не могла фигурировать на пластинке.
Есть версия, что Поль Марсель перед отправкой в места не столь отдаленные, желая, чтобы его произведение звучало, сам попросил Сидорова показать эту песню Козину и представить как свою. Её придерживается музыковед Георгий Гожев, указывающий датой создания песни 1936, что противоречит более ранней датировке в воспоминаниях Козина, где автором представлен Сидоров.
Расхождения в датировках и версию об авторстве Поля Марселя «примиряет» интерпретация, представленная в материале портала «Минск-ньюс», опубликованном в 2021 году. Представляя подлинным автором Марселя, на белорусском ресурсе пишут, что мелодия «Дружбы» была написана им в Хабаровске, куда музыкант перебрался в 1932-м году и был назначен руководителем театра Дальневосточной Армии.
Согласно данной интерпретации, музыка Марселя звучала по региональному радио, где её мог услышать Шмульян, написавший к ней стихи. Знакомство Козина с песней «Дружба» состоялось как раз в ходе гастролей по Дальнему Востоку. Когда певец, находясь во Владивостоке, отмечал свой день рождения, поэт и конферансье вместе с аккомпаниатором Сидоровым презентовали ему песню, а подлинного автора музыки решили не раскрывать.
Причиной тому мог быть и иноземный псевдоним и обстоятельства истории семьи Поля Марселя. Так, сыгравший песню для Козина и сделавший музыкальную обработку Сидоров закрепился в качестве автора в воспоминаниях певца, а следом и в официальном дискурсе.
История более-менее стройная, но что в ней - правда, а что домыслы и предположения, спустя столько лет – судить сложно.
Из сопоставления фактов и известных датировок вырисовывается и совершенно противоположное предположение. Музыка Сидорова – первоисточник 1934 года, а Марсель в 1936 году сделал её обработку для Клавдии Шульженко. Неточности в указании авторства на советских пластинках случались в разные годы и по разным причинам, были прецеденты, что аранжировщиков подписывали композиторами.
Освободившись, Поль Марсель вернулся к творческой деятельности, работал в цирке, был реабилитирован, проживал в Ленинграде и вполне мог заявить своё авторство, но делать этого не стал. Официально композитором остался Сидоров, который и в последующие годы продолжал настаивать на своём авторстве. Почему? Вполне возможно, потому что он действительно написал эту музыку.
Компромиссным будет суждение, что оба музыканта и Поль Марсель и Владимир Смирнов приложили руку к музыкальной составляющей песни, но кто из них автор, а кто интерпретатор – мы уже не узнаем.
Жизненные пути обоих музыкантов оборвались в 1970-е. Советский композитор еврейско-французского происхождения Павел Русаков, он же Поль Марсель, автор «Девушки из Нагасаки» ушел из жизни в 1973-м. Владимира Сидорова, написавшего немало заметных советских песен, не стало в 1975-м.
Ответ Изабеллы Юрьевой
Уже в конце 30-х годов песня, снискавшая наибольшую популярность в исполнении Вадим Козина, подверглась интерпретации. В 1939 году Изабелла Юрьева выпустила на пластинке песню с названием «О любви и дружбе». Слова у песни другие, хоть и похожи по образному ряду и содержанию на оригинальный текст. Музыка отличается, песня выполнена в стилистике романса, хотя мелодия «Дружбы» узнается невооруженным ухом. Песня записана под аккомпанемент Симона Кагана, пианиста, работавшего с Юрьевой. Ему же по данным, указанным на пластинке, принадлежит музыкальная обработка песни, а вот композитором «Песни о любви и дружбе» назначен некий А. Тургель.
Автором текста, исполненного Юрьевой, считается её супруг Иосиф Аркадьев, что вполне реалистично, он написал стихи многих композиций в репертуаре жены. Также пишут и рассказывают, что Аркадьев не написал а заказал эту песню для Юрьевой у своих друзей, поэтом в некоторых указывается Г. Ландау.
Сама Юрьева позиционировала эту песню как «ответ» Вадиму Козину на его «Дружбу». Об этом пишет Нина Тихонова, автор посвященной Изабелле Юрьевой книги «Белая цыганка», отметив сходство двух песен, она приводит такой эпизод:
«Козин обиделся. При встрече наговорил Изабелле колкостей... Юрьева за ответом в карман не полезла... Подумаешь! Песенку у него не возьми. Какие мы гордые. Может быть, это романс-ответ».
«Дружба» в кино и другие исполнения
В кинематографе «Дружба» использовалась несколько раз и до, и после картины «Зимний вечер в Гаграх» Карена Шахназарова. В 1971-м хит из 30-х прозвучал в одном из эпизодов картины «Пристань на том берегу» режиссера Соломона Шустера по рассказу и сценарию Юрия Нагибина. Композитором фильма официально значится Борис Тищенко, по поводу песни «Дружба» в контексте этой картины упоминаний об авторстве нет, в титрах оно не указано.
Шахназаров вложил «Дружбу» в уста героев Наталья Гундарева и Сергей Никоненко.
Персонажу Гундаревой, певице Ирине Мельниковой, голос подарила Лариса Долина, не нуждающаяся в представлении. О том, что она часто работала в кино как закадровая вокалистка, широко известно.
А вот с её партнером всё интереснее. Спевший вместо Никоненко Владимир Шевцик – Заслуженный деятель искусств Российской Федерации, личность не из мира эстрадной музыки. Он - кинооператор, и в этом качестве сотрудничал с Кареном Шахназаровым, работал в нескольких его фильмах. Хорошие вокальные данные Владимира Карловича режиссер счел подходящими и не стал искал исполнителя, доверив мужскую партию ему.
В «Зимнем вечере в Гаграх» текст отличается от первоначальной версии Шмульяна, исполняемой Козином и Шульженко.
Процитированные в начале публикации строки припева, в оригинале повторяющиеся дважды, из уст Шевцика и Долиной звучат только один раз. Вместо второго припева поётся другой катрен, в источниках почему-то предполагают, что текст был изменен для фильма, хотя, «второй припев» в фильме «Зимней вечер в Гагарах» совпадает с текстом песни «О любви и дружбе» Изабеллы Юрьевой, вероятного авторства И. Аркадьева:
«Веселья час придет к нам снова.
Вернешься ты, и вот тогда,
тогда дадим друг другу слово,
что будем вместе, вместе навсегда»
Это говорит о том, что за давностью лет в народной памяти и в новых исполнениях версии песни из 30-х годов «переплелись» друг с другом.
Позже «Дружба» с телеэкранов звучала во втором сезоне сериала «На углу у Патриарших». На рубеже 20-21 века песня попала к легендарному, прославленному «поющему актеру» театра и кино. В сериале 2001 года её исполнил Николай Караченцов.
Советская «Дружба» была замечена за пределами русскоязычного культурного пространства. На английском языке песню «Friendship» с пометкой «Russian song» исполнил британский певец Марк Алмонд. Музыкальное видео датировано 2009-м годом.
У нас в стране композиция звучала в разные годы в музыкальных шоу, концертах в телеэфире. Композиция вошла в обширный репертуар Иосифа Давидовича Кабзона. В сети представлены его исполнения 80-х – начала 90-х.
В 2007-м певец пришел с ней в гости в седьмой сезон проекта «Фабрика звезд», спев хит 70-летней давности в составе трио с фабрикантами Татьяной Богачевой и Алексеем Светловым.
В выходившем на Первом канале в «нулевые» проекте «Две звезды» в одном из выпуском её спели Тамара Гвердцители и Дмитрий Дюжев. Они же приходили с этой песней в гости к знатокам программы «Что, где, когда».
Одна из недавних версий начала 2020-х – актерское исполнение Евгения Миронова и Юлии Пересильд в концерте «Новый год в компании с Владимиром Спиваковым».
Время идет, факты и обстоятельства создания тех или иных песен забываются, ускользают из поля зрения. Неточности, домыслы и допущения, однажды появившись в источниках, тиражируются и интерпретируются, а сами песни – живут в памяти и в сердцах.
Кто бы ни подарил нам «Дружбу», не был её автором и первым исполнителем, судьбу этой композиции метко отразил в самой песне поэт Андрей Шмульян: «И в дальний путь - на долгие года». Недаром именно эта строчка была выбрана для заголовка публикации о легендарной песне прошлого.
Материал базируется на данных из открытых источников.
Спасибо, что дочитали до конца. Буду рад вашим лайкам и подпискам на канал. Слушайте любимые песни и помните, что разговоры о музыке всегда субъективны.
Читайте также: