Скажите, правда ведь необычное слово? Многие его слышали, но мало кто знает, что оно означает. Лишь самые начитанные или просто очень взрослые и олдовые люди вспомнят, что так иногда называют некую рваную, неопрятную или просто нелепую одежду.
Например, автор впервые услышал это слово в романе «Голем» австрийского писателя Густава Майринка – там рассказывалось о жизни евреев в Праге. Конечно, после появления интернета удалось уточнить, и теперь я собираюсь поведать об этом своим читателям.
Само слово является результатом взаимодействия двух языков – немецкого и польского/украинского. Lappen по-немецки означает «ткань» или даже «тряпка», а сердак – это польское и западенское произношение французского слова «сюртук». Таким образом, сразу понятно, что это некий предмет одежды.
Французский сюртук представлял из себя приталенный пиджак с очень длинными полами, иногда доходящими до колен или даже ниже. Это чем-то напоминало старорусскую мужскую одежду, которую носили стрельцы Ивана Грозного и которую вы могли видеть у героев сказок.
У нас этот предмет гардероба почти вышел из употребления в ходе реформ Петра I, но затем вернулся в несколько измененном виде уже из Франции. А, учитывая, что Париж был, да и остается одним из главных центров мировой моды, то его позаимствовали и в других местах.
Так или иначе, сюртуки/сердаки приобрели особую популярность на Западной Украине, где с началом долгой эпохи польской власти поселилось немало евреев. Изначально такая одежда была распространена в самых широких слоях общества – их надевали и купцы, и даже богатые паны.
Представители социальных низов старались соответствовать спускаемым сверху понятиям о красоте, отчего они в качестве праздничной одежды распространились и среди крестьян. Впрочем, при сохранении некоего общего покроя, сельские труженики начали украшать их более торжественно, и со временем украинская мода ушла в совершенно другую сторону.
Поэтому еврейские лапсердаки обычно были более сдержанными и были сшиты в соответствии с предпочтениями горожан. К тому же, до наступления современной эпохи любая одежда стоила довольно дорого, а галицкие евреи по ряду причин были из числа самых бедных.
Вот почему их лапсердаки, как предмет зимнего или демисезонного гардероба часто передавались по наследству и могли перешиваться и подгоняться под фигуру. Не удивительно, что они были изношенными и выглядели нелепо – ну прям как китайские кроссовки «Абибас» на авторе))
И потому в русском и украинском языках с лапсердаком стали сравнивать любые неопрятные и некрасивые вещи – что, собственно, отражено в самом названии. Также, у поляков этим словом могут назвать не одежду, а человека. Например, сельского гопника или неряху.
В 20-м веке лапсердаки начали выходить из моды в пользу более современных городских костюмов. И стать бы им давно забытой устаревшей одеждой – смешным и необычным словом из прошлого, таким, как кокошники и зипуны. Но имелись два фактора, способствовавшие их сохранению – изоляция восточноевропейских евреев и Вторая мировая война.
Первое, как бы, вполне понятно: до 20-го века существовало немало законов или просто социальных норм, предписывавших евреям жить в собственных городках – местечках. Местное население состояло из консервативных провинциальных людей, что способствовало сохранению старой еврейской культуры. Но дело было не только в этом.
1940-е годы очень повлияли на еврейское коллективное бессознательное. Многие религиозные иудеи решили, что Холокост случился не просто так, а стал божьим воздаянием за утрату веры. Поэтому был сделан вывод, что нужно жить проще и по старине – молиться, поститься и слушать своих раввинов. Было принято некое общее решение, что для спасения следует законсервировать старые обычаи.
Вот почему лапсердак в его неизменном виде стал предметом униформы евреев-хасидов – сторонников духовного движения, более всего распространенного в Польше и Украине. Точно так же поступили с остальными предметами гардероба, которые были модными по всей Европе в 18-19-х столетиях, но позднее вышли из употребления.