Кавказская легенда гласит, что давным-давно ехал по миру всадник с мешком, из которого раздавал народам языки. Когда он проезжал Дагестан, его мешок зацепился за горный хребет и порвался, и из прорехи посыпались языки. Так в Дагестане появилось великое множество языков.
Языков в Дагестане действительно великое множество. Ученые насчитывают до 50 языков, на которых говорят дагестанцы. Письменных языков из них 14, по количеству титульных наций Дагестана. Ровно столько перьев у орла на дагестанском гербе.
Титульные нации
Титульные нации Дагестана - это (в порядке численности)
- аварцы (западная часть Дагестана, граничащая с Грузией и Чеченской Республикой, а также северо-восток)
- даргинцы (центральные области Дагестана, знаменитый аул Кубачи, славящийся своими изделиями из серебра, среди которых шлем Александра Македонского, щит Александра Невского, сабля Надир-шаха и набор холодного оружия, подаренный Александром III королеве Виктории и хранящийся в лондонском музее Виктории и Альберта)
- кумыки (побережье Каспийского моря, Махачкала, Буйнакск, Хасавюрт)
- лезгины (южная часть региона, граничащая с Азербайджаном)
- русские (северные области региона)
- лакцы (центральный Дагестан)
- табасаранцы (соседние с лакцами районы к западу от Дербента)
- азербайджанцы (ближе к границе с Азербайджаном)
На севере Дагестана также проживают ногайцы, а в Хасавюрте - чеченцы.
На юге Дагестана - рутульцы, агулы, таты, цахуры (знаменитое село Цахур, в X-XVII веках столица Цахурского ханства, где в 1075 году открылся первый университет - Цахурское медресе - на 13 лет раньше первого в Европе Болонского университета)
На каких языках говорят дагестанцы?
Языки Дагестана относятся к двум основным группам: нахско-дагестанские (аварский, лезгинский, даргинский, лакский) и тюркские (кумыкский, ногайский, азербайджанский).
Языки, не относящиеся к титульным нациям, являются бесписьменными. При этом, в 1990-е годы начался процесс создания письменности в бесписьменных дагестанских языках. Так, в этот период письменными стали такие языки как цезский (1993, родственный аварскому, число носителей языка ок. 13 тысяч человек), андийский (конец 1990-х, родственный аварскому, число носителей 25 тысяч человек), арчинский (2006, родственный лезгинскому, число носителей 970 человек) и другие.
В настоящее время в Дагестане продолжаются дебаты по поводу предложенного бывшим главой Республики Дагестан (2013-2017) Рамазаном Аблулатиповым закона «О языках народов Дагестана», целью которого является сохранение и развитие дагестанских языков. В частности, в проекте Р.Г. Абдулатипова, предлагалось включить в состав титульных языков Дагестана еще 14 языков, получивших письменность после 1990 года.
Lingua franca
Во времена Шамиля языком межнационального общения Дагестана был арабский. На нем издавались законы, велось делопроизводство, говорила знать.
Языком бытового общения был аварский, языком коммерции и торговли кумыкский.
Позже, вплоть до 1930-х годов, роль lingua franca выполняли в горных районах - аварский, на равнине - кумыкский, на юге - азербайджанский языки.
В советское время существенно возросло значение аварского языка как языка культуры и литературы.
Повышение роли аварского языка связывают с деятельностью дагестанского поэта Расула Гамзатова, который стал знаменитым за пределами Дагестана благодаря переводам Наума Гребнева и Якова Козловского. Говорят, что поэзию Гамзатова «сделали переводчики». Это отчасти верно, ведь в аварском языке нет рифм, и передать его красоту могут только очень талантливые русскоязычные поэты. Но сам Расул Гамзатов переживал, что без их помощи величие его родного языка остается недоступным другим народам, как недооцененной ими остается поэзия основоположника аварской литературы Махмуда из Кахаб-Росо, которому не так повезло с переводчиками.
Награды? Что тебе от тех наград!
Тебе я оставляю наших дочек
Да песни, о которых говорят,
Что сделал их не я, а переводчик.
(Сонет жене, перевод Наума Гребнева)
В наше время дагестанцы, особенно молодое поколение, в качестве языка общения между различными народностями региона используют русский язык. Если раньше жители соседних аулов, принадлежащие к разным языковым семьям, как правило владели языками соседей, то теперь такое многоязычие становится редкостью.
Дагестанский русский
Дагестанцы обогатили русский язык собственным сленгом, который стал их «визитной карточкой». Он имеет окрас блатного жаргона и используется в основном в кругу молодёжи с улицы. Приличные дагестанцы говорят всё же на обычном русском языке иногда с небольшим акцентом, который у каждого народа свой особенный.
Самым, пожалуй, известным выражением из дагестанского блатного сленга является «жи есть» (примерно соответствует русскому «то есть»):
- Сабур» — «терпение» (арабизм, отсюда — «сабур делать» — «успокаиваться»)
- Я за него волоку. Выражение означает «много знать что-либо о ком-нибудь».
- Нести чанду — говорить чушь (ав. чIанда).
- Давай-ха. Частица «ха», как и «да», придает эмоциональную окраску.
- Ай саул. Что-то вроде восторженного выражения благодарности: «Ай да спасибо!»
- Уцы — брат (заимствованное из даргинского).
- Вац — тоже брат (снова заимствованное из аварского языка слово).
- Ях-намус — «совесть, честь, благородство»
- Воздухан - балабол
- Хасанить - агрессивно водить машину, совершая опасные манёвры. От мужского имени Хасан. Хасанами часто издевательски называют сорви-голов. Часто можно услышать: "Он что за Хасан!"
Надеюсь, теперь и вы сможете говорить по-дагестански.
Если статья была полезна для вас, подписывайтесь на мой канал в Телеграм либо на мой канал в самом Дзен:
Авторский канал востоковеда. Объясняю новости Ближнего Востока простыми словами, даю полную картину событий в регионе, подкрепляя всё своими мыслями и комментариями. https://t.me/vo100koved