Найти тему

28 мая - Международный день ясного языка

Ясный язык – адаптированный вариант национального языка. Появился в Европе в 1960х, в Россию пришёл в 1990х.
"
С аналогом ясного языка сталкивался почти каждый, когда начинал учить иностранный язык. Это те легкие тексты в учебниках для начального уровня, без сложных конструкций и трудных слов, которые можно понять без большого словарного запаса", - пишет Евгения Федорова, АСИ

Особенности:
☑️
чётко
☑️
понятно
☑️
ясно
☑️
доступно
☑️
просто
☑️
однозначно
☑️
доходчиво
Предложения - короткие, нет заимствованных слов и терминов. Перечисления оформляются списком. Любой человек может понять, о чём говорится или пишется

МФСР рекомендует всем социальным службам составлять информационные тексты для клиентов с учётом требований ясного языка. Кстати, существует профессия "Переводчик ясного языка". Эти специалисты адаптируют тексты
для людей с ментальными особенностями, для детей, пожилых или мигрантов

Полезные ссылки:

🔘 Ресурс для проверки понятности текста https://plainrussian.ru/
🔘
Методические рекомендации М.Д. Бабкиной "Ясный язык как средство обеспечения доступности информации"
🔘
Словарь культуры на ясном языке
🔘
Рекомендации, как сделать текст/документ ясным
🔘
Гайд от Сбербанка "Доступные языки и инклюзивная коммуникация"

#ИнновацииСР #ТехнологииСР