Случаи, когда туристов не выпускали за границу из-за разночтений букв «Е» и «Ё» в загранпаспорте, заставили экспертов МИД РФ подготовить специальные рекомендации по заблаговременному устранению разночтений в именах в документах. Но и в них оказались нюансы. Юлия Литвиненко Участившиеся случаи, когда россиян не выпускали за границу из-за разночтений букв «Е» и «Ё» в загранпаспорте, вызвали реакцию в российском МИД. Эксперты ведомства накануне дали россиянам рекомендации по заблаговременному устранению данной неточности в документах, которые помогут избежать проблем при пересечении границы. Жителя «несуществующего» российского региона лишили загранпаспорта и отдыха в Турции В МИД подчеркнули, что при оформлении личных документов граждан должны соблюдаться нормы современного русского литературного языка. Так, согласно правилам русской орфографии и пунктуации, указали дипломаты, буква «Ё» пишется, в частности, в тех случаях, когда нужно предупредить неверное чтение и понимание слова или «у
Россиянам объяснили, что делать с «Е» и «Ё» в загранпаспортах
5 июня 20245 июн 2024
5819
3 мин