В моём окружении люди разных профессий и возрастов. И вот я заметил, что пенсионеры опасных профессий слово "крайний" не употребляют. Есть товарищ, снайпером ГРУ в Афгане был, ни разу не говорил "крайний" вместо "последнего". То же самое и хирург, заслуженный врач республики ни разу не заменял "последний" на "крайний". Или в бригаде у меня работал летчик-истребитель и тоже не слышал от него такого. Ну или посмотрите интервью различных спецов в возрасте лет шестьдесят и выше. Чёт нет этого употребления "крайний" вместо "последний". Отсюда есть у меня предположение, что эта замена стала происходить годов с 90-х прошлого века. И возможно связано например с обилием хлынувших боевиков и возможно где то в переводах что то мелькнуло хорошо. Может плотное общение с иностранными военными повлияло на появление такой "традиции". Хрен занет короче. Хотя вот для какого ни будь филолога это реально тема для докторской) Может кто и возьмётся изучать этот феномен. По поводу остальных применяющих "край