В 2024 году нескольких россиян и даже целые семьи завернули на таможне из-за несоответствия букв "е" и "ё" в документах. В консульском департаменте МИД России 4 июня прокомментировали жалобы граждан, пишет "Парламентская газета".
С учетом свойственной русскому языку факультативности использования буквы "ё" при оформлении паспортов не было соблюдено единообразие написания имени заявителя, пояснили в департаменте. Согласно правилам, буква "ё" пишется в тех случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова. Регламентами МИД предусмотрено, что при оформлении загранпаспорта имя заявителя указывается в соответствии с представленным документом, удостоверяющим личность.
В качестве такого документа выступает ранее выданный заграничный паспорт, внутренний паспорт или свидетельство о рождении для лиц, не достигших 14 лет.
Гражданам рекомендуют внимательно проверять корректность указания имени в паспорте и соответствие его написания иным личным документам. Речь идет о свидетельстве о рождении, свидетельстве о браке, документах о смене имени, переводах этих документов, и так далее.
При обнаружении разночтений нужно обратиться в полномочный орган для оформления паспорта с правильным написанием имен собственных.
Проблемы с изъятием загранпаспортов на границе возникли из-за постановления Правительства РФ, выпущенного в декабре прошлого года. В нем перечисляются признаки, по которым загранпаспорт может считаться недействительным. В их числе «ошибки и опечатки», наличие «нестандартных букв и других знаков», «несоответствие способа выполнения фотоизображения» (вклеенное, а не напечатанное фото).
Хитрый отец получил паспорт без отчества, чтобы его не заставили платить алименты на ребенка
Ещё одну россиянку не выпустили в Турцию из-за буквы «ё» в фамилии