Заканчиваем учебу в этом году в американской частной школе. На последних уроках мы обычно не только проводим итоговые тесты, но играем, рассказываем шутки, делимся планами.
Некоторые шутки, которые "прилетели" от учеников весьма забавные и хорошо переводятся на русский. Другие же на русский перевести по нормальному невозможно. К слову, многие "очень детские", как сказала одна ученица - "кринжовые". :)
Итак, давайте расскажу. Вот первая:
Здесь игра. слов. Поскольку "8" звучит двояко, то слово "eight" - "восемь" можно перепутать с "ate" - "съела". То есть либо вы слышите такой диалог:
- "Почему шестерка боится семерки?" - "Потому что семь-восемь-девять"
Либо:
- "Почему шестерка боится семерки?" - "Потому что семерка съела девятку!"
Согласен, по-детски. Но всё равно забавно. Особенно когда прописываешь цифры на числовой прямой, сразу об этой шутке вспоминаешь :)
Следующая. Более интересная.
Дословно можно перевести так: "Если вы нальете "корневой сок" в квадратную чашку, вы получите... просто сок". Здесь претензия на то, что корень из числа, возведенный в квадрат, есть само это число. Но забавно тут еще и то, что та штука, которую называют "корневой сок" с "соком" не имеет ничего общего. Так они называют... жидкость для подкормки растений! Так что если вы ее нальете в квадратную чашку, то... В общем, не советую пробовать. :)
Вот еще одна. Тоже довольно детская.
Вот перевод:
- Если вы замерзаете на улице, просто подойдите к углу любого дома. Там всегда 90 градусов (по Фаренгейту). :)
Шутка геометрическая. Угол дома действительно 90 градусов. То есть "прямой". Но с Фаренгейтом ничего общего не имеет. Хотя на слух звучит двояко. Между прочим, 90 по Фаренгейту это 32 по Цельсию. Жарко! :)
А вот шутка, которую можно понять только в письменном виде, и только если ваш уровень в математике, как минимум выше "троечника". :)
Перевести можно так:
- Ух ты! Если умножить 20 на 6, то получится 5!
Уловили смысл? А ведь это чистая правда. Если умножить 20 на 6, то получится 5-факториал, то есть 120 :)
Еще одна шутка для математиков, которые любят психологию. :)
Перевод:
- Как можно назвать страх числа "пи"? Это иррациональный страх.
Забавно, правда?
Кстати, здесь есть еще один смысл, поскольку число "пи" по-английски произносится как "пай", а "пай" в свою очередь - это также "пирог". Поэтому, если ее озвучивать, можно услышать еще и так: "Как можно назвать страх пирога? Иррациональный страх".
Еще одна шутка.
- Почему алгебра была легким предметом в Древнем Риме? Потому что "икс" у них всегда равнялось "десяти"!
Эта шутка, верю, понятна без объяснений. Правда?
И давайте еще на одну посмотрим.
- Две четверки пропустили обед. Потому что у них уже есть восьмерка.
Здесь вообще вариантов море, поэтому очень забавно. Можно сказать, что "две четверти", то есть "одна вторая", а можно подумать, что "две четверки". Потом вторую часть можно прочитать "их уже восемь (4+4)", либо "у них уже восемь (вечера)", а можно понять, что "они уже поели". Это похоже на то, как "семерка съела девятку". Помните?
Вот такие шутки. Где-то детские, где-то глуповатые, но местами очень даже ничего!
Давайте наберем под этой статьей 50 лайков, и тогда я пойму, что тема интересная, продолжу делиться теми шутками, которые рассказывали англоязычные ученики, и просто математическими шутками на других языках. Хорошо?
И еще вопрос.
- Какая вам больше всего понравилась? Или не понравилась?
- Какие еще шутки о математике и цифрах вы знаете?
Делитесь, пожалуйста, в комментариях. И до встреч!