«Читатель Толстов» в первые дни календарного лета предлагает самые интересные книжные новинки: как работают санкции, как выглядят инопланетяне, кто пишет эти смешные тексты на задних обложках и несколько мощных дебютов отечественных авторов.
Приятного ознакомления!
Маяковский. Я еду удивлять! Марш поэта по стране и миру
Изд-во «Бослен», 16+
Роскошное издание – и в смысле оформления (масса подлинных афиш 1920-х годов, извещающих о приезде Маяковского, записки, газетные заметки, фотографии – в общем, книгу можно не только читать, но и смотреть), и в том, что касается содержания.
Владимир Маяковский был, наверно, самым гастролирующим поэтом Советской России, на месте не сидел, каждый месяц посещал по два-три города. Кстати, пару раз бывал и в Твери. Его гастрольная деятельность была не столько творческая, сколько физически трудная работа – постоянные поездки, переезды, толпы, дурацкие вопросы во время выступлений, на которые Маяковский остроумно отвечал – даже хотел собрать все записки, которые ему передавали во время выступлений, и издать книгу «окончательных и всеобщих ответов». Вообще же это одно из лучших изданий о Маяковском – не потому что открывает какие-то малоизвестные страницы его биографии (а то мы не знали, что популярность «агитатора, горлана, главаря» строилась в том числе и на приемах шоу-бизнеса – гастроли, публичные выступления, массовая истерия), а позволяют получить визуальный образ эпохи 20-х, одним из символов которой был и поэт Владимир Маяковский.
Джон Баддели «Завоевание Кавказа русскими»
Изд-во «Центрполиграф», перевод Л.А.Калашникова, 16+
В России выходит переиздание одного из самых фундаментальных исторических исследований, посвященное завоеванию Кавказа в 18-19 вв. Английский историк Джон Баддели подробно изучил эту страницу истории, и в отличие от трудов других историков, представил панорамную картину присоединения Кавказа к России, начиная с первых попыток проникновения в кавказские страны еще при Петре Великом. Пик войны на Кавказе пришелся на первую треть XIX века, мы знаем об этой войне так много еще и потому, что на Кавказе воевали Михаил Лермонтов, Александр Бестужев-Марлинский, молодой Лев Толстой, оставившие описание битв и стычек с горцами в русской классической литературе. Джон Баддели рассказывает о множестве малоизвестных и забытых эпизодов той эпической войны. Кавказ никогда не был «ничейной» территорией, на право управлять и контролировать его претендовали и Османская империя, и Персия, поэтому нередко на Кавказе воевали не отдельные экспедиционные части, а полноценные армии. Прекрасный знаток традиций и быта горцев, автор приводит множество интереснейших фактов, редких свидетельств и данных военной статистики.
Олег Хлевнюк, Йорам Горицкий «Секретари. Региональные сети в СССР от Сталина до Брежнева»
Изд-во «Новое литературное обозрение», 16+
Отличное исследование! Олег Хлевнюк – доктор исторических наук, предмет его изучения – социальная история Советского Союза. Новая книга посвящена системе партийного руководства, существовавшей в СССР. Помимо хозяйственных и государственных органов управления в Советском Союзе существовала еще разветвленная сеть партийного руководства – партийные секретари заправляли всем на самых разных уровнях власти, от крупного завода до областей и республик. Если государственные чиновники (исполкомы) и производственные (директора заводов) отвечали за развитие реального производства и создание нормальных условий жизни, от партийных боссов требовалось только одно – демонстрация лояльности высшей власти и господствующей коммунистической идеологии. При этом они могли остановить или прекратить любую разумную инициативу на местах. Все это приводило к чудовищным перекосам и злоупотреблениям – и авторы внимательно, подробно рассказывают о наиболее курьезных и опасных случаях. В итоге партийная власть к закату советского государства выродились в региональные «партийные мафии», где местная партийная номенклатура уже стремилась решать собственные проблемы, не обращая внимание на происходящее вокруг. Это в конечном счете и стало одной из причин краха советского проекта.
Агата Демаре «Обратный эффект санкций. Как санкции меняют мир не в пользу США»
Изд-во «Азбука», перевод Евгения Поникарова, 18+
Давно, очень давно хотелось прочесть такую книгу – нормальное, лишенное идеологических и политических моментов исследование экономических санкций именно как экономического инструмента влияния.
Санкции, оказывается, существуют очень давно, еще в середине XIX века США пытались бороться с другими странами, с которыми они конкурировали на мировом рынке, путем введения торговых тарифов, финансовых штрафов, ограничительных мер, контроля экспорта и импорта. Агата Демаре подробно изучает, как именно «работают» санкции, когда американские сенаторы объявляют то или иное государство «вне закона». Северная Корея, Иран, Китай, Россия – только наиболее известные объекты наложения санкций (например, на Россию сегодня наложено почти 20 тысяч рестрикций), а кто знает, например, о санкционной борьбе американского бизнеса против Франции в послевоенные годы? Агата Демаре связывает расширение санкций как инструмента экономического давления прежде всего с появлением транснациональных компаний, не подчиняющихся ни одному национальному правительству, но при этом способных «нагибать» любую страну в своих интересах.
На самом деле, считает она, санкции не увеличивают возможности США, а напротив, сужают и сжимают экономическое пространство для американских товаров, сокращают зону применения доллара и в конечном счете медленно убивают экономику самой богатой страны мира. Государства, попавшие под санкции, разрабатывают альтернативные схемы поставок, взаимодействия, на которые Америка уже не способна влиять. В итоге в исторической перспективе санкции попросту делают недоступными для американского влияния все большие и большие территории, и создает альтернативные центры экономического развития в мире. Агата Демаре — специалист по геоэкономике, геополитике, международным финансам и инвестициям.
Джеймс Трефил, Майкл Саммерс «Воображаемая жизнь. Путешествие в поисках инопланетян, ледяных существ и супергравитационных животных»
Изд-во «Бомбора», перевод К.Масленников, 12+
Очень подробное, научно обоснованное исследование, призванное ответить на вопрос, одиноки ли мы во Вселенной. В наблюдаемой нами Вселенной находится около 30 триллионов (!) звездных систем, из которых человечество смогло на сегодня изучить не более 4 тысяч, ничтожное число. При этом даже в Солнечной системе ученые выявили около ста объектов (планет, спутников, астероидов), на которых потенциально созданы условия для появления жизни. Вопрос, собственно, формулируется так: существование жизни на Земле – это закономерный процесс эволюции или поистине божественное чудо, которое более не случилось нигде во Вселенной? И как может развиваться жизнь, если, например, на планете лютый холод, запредельно низкие температуры, или, скажем, экстремально опасное притяжение, высокая гравитация?
Авторы (Трефил – профессор астрономии, Саммерс – профессор химии) строят свои гипотезы, исходя из опыта научных исследований, проведенных на Земле – тем более у нас есть примеры развития живых организмов в условиях сильного давления (как в океанской глубине), есть организмы, которые прекрасно себя чувствуют, развиваясь в ледяных глыбах.
Кристина Баккилега, Мари Алохалани Браун «Мифы о русалках»
Изд-во «МИФ», перевод Натальи Ивановой, 16+
У издательства «МИФ» есть, в полном соответствии с названием, книжная серия «Мифы от и до», в которой выходят книги, посвященные мифологии разных народов.
«Мифы о русалках» — попытка собрать под одной обложкой исследования, посвященные русалкам и прочим водным существам, представленным в мифах народов в самых разных уголках планеты. Прежде всего – почему мифические существа, обитающие в воде, поражали воображение людей задолго до диснеевского мультика об Ариэль? Потому что древние народы предпочитали селиться возле водоемов, рек и морей, потому что многие народы издревне занимались рыбной ловлей, и поэтому создали богатейшие системы мифологических образов существ, якобы обитавших в глубине. Русалки и водяные, античные сирены и средневековая Мелюзина, шотландские селки и японские нингё, бесчисленные водяные духи со всех континентов — они многолики и неуловимы, как переливы морской воды под солнцем. Русалки, кстати, появлялись в сказаниях именно в тех местах, где существуют сильные подводные течения – людям нужно было объяснить, почему неведомая сила может утащить человека на глубину. А в соседних племенах, где таких течений не было, никаких русалок в мифах не появилось. Авторы этой книги собрали десятки историй со всех концов света — от классических сюжетов до местных легенд, — чтобы показать, как образ русалок менялся с развитием мировой культуры и отражал ее важнейшие течения.
Елена Хорватова «Роман Серебряного века»
Изд-во «Центрполиграф», 16+
Елена Хорватова — псевдоним Елены Викторовны Ярошенко (урождённая Карасёва), ведущего научного сотрудника Российской государственной библиотеки, автора книг в жанрах приключенческого фэнтези, ретро-детектива, документально-исторических изданий и книги очерков «Самые знаменитые женщины России».
Действие в ретро-детективах автора происходит во времена Серебряного века русской культуры, который воссоздан на страницах ее книг с исторической точностью деталей. Героиней первых романов Елены Ярошенко была эмансипированная экстравагантная дама Елена Хорватова — позже Ярошенко взяла имя своей героини как литературный псевдоним. Новая книга посвящена Маргарите Морозовой – женщине, которая прожила долгую и очень нелегкую жизнь, оказалась причастна к самым знаменательным событиям русской истории и культуры конца ХIХ-начала ХХ века. Но оставалась она для всех прежде всего Прекрасной Дамой, Сказкой, вдохновившей на творчество многих великих людей и жившей ради любви…
Любовь Баринова «Ева»
Изд-во «Редакция Елены Шубиной», 18+
Книга выходит в связи с премьерой сериала «Я знаю, кто тебя убил» (18+), снятого по мотивам этого произведения. В свое время (четыре года назад) «Ева» мне сильно понравилась, такой мощный дебют Любови Бариновой в жанре «городского триллера» (кстати, Любовь приезжала к нам на «Тверской переплет» пару лет назад). Хотя между книгой и сериалом, конечно, есть разночтения.
В сериале появляется пара милиционеров (еще не полицейских, действие происходит в 2003 году), которые ведут расследование, в книге об этом ничего нет. Тем не менее сюжет придуман исключительно хорошо. Московский хирург Герман Морозов одержим идеей мести чете Ломакиных, известных бизнесменов. Олег Ломакин был бизнес-партнером сестры Германа Евы, но четыре года назад тело Евы нашли в море, потом нашли и предсмертную записку, сочли ее смерть суицидом и дело закрыли, а Ломакины уехали в Италию. И вот спустя четыре года они возвращаются, чтобы продать все российские активы и укатить уже в Италию навсегда. С ними приезжает их трехлетняя дочка. Герман, для которого Ева была (и остается) самым важным человеком в жизни, решает отомстить. Не убивать Ломакиных, а похитить их дочь, превратить их жизнь в такой же ад, в котором сам Герман живет после гибели сестры. Не буду раскрывать всех секретов сюжета (там все в определенный момент повернет не туда, куда ждешь, и получится еще лучше, чем себе уже придумал). Все это пропитано флэшбеками из жизни Германа и Евы, а вот концовка будет совершенно взрывной – во всяком случае, в книге именно такая, не знаю, как в сериале сделают.
Алена Алексина «Суть вещи»
Изд-во Corpus, 18+
Еще один интересный роман в остросюжетном жанре – и тоже дебют.
Лизе Ярцевой 29 лет. Десять лет назад она из-за скандала ушла со второго курса математического факультета университета, где считалась настоящей звездой. Стала уборщицей, ее через агентство посылают убирать то офисы, то приводить в порядок квартиры пенсионеров и инвалидов, то нанимают мыть медицинские кабинеты. Лизу считают дурочкой, да она и выглядит как дурочка и ведет себя соответственно – говорит о себе в третьем лице, не может ответить нормально ни на один вопрос, производит впечатление слабоумной. Никому и невдомек, что исключительные математические способности Лизы никуда не делись: она моментально считает в уме, она способна едва взглянув на предмет, восстановить обстоятельства – где эта вещь находилась, как использовалась (сама Лиза считает, что вещи с ней разговаривают).
Лиза – это как Шерлок Холмс, но намного, намного сильнее. Вернее, представьте себе, как способности Шерлока Холмса соединены в теле девушки с манерой поведения, эээ, Форреста Гампа. Лиза знает, например, что Владимир Сергеевич Дервиент, известный врач, в кабинете которого она регулярно моет массажный стол – педофил и садист, вот только мало кто хочет ее выслушать. «Суть вещи» — роман, конечно, совершенно головокружительный. Его можно читать как захватывающий триллер, а можно – как историю несчастной девушки, а можно – как роман воспитания, как сюжет, построенный на уникальных способностях главной героини и невозможности их реализовать. Алена Алексина – сценаристка и писательница из Челябинска, в 2016 году стала лауреатом международного фестиваля ВГИК, два года подряд ее произведения попадали в финал литературной премии имени Владислава Крапивина.
Луиза Уиллдер «Увлечь за 100 слов»
Изд-во «Лайвбук», перевод Наталья Рудницкая, 12+
Все, кто покупает книги (или даже просто берет в руки в книжном магазине), первым делом читают короткую аннотацию на задней обложке. На языке книгоиздателей этот текст называется «блерб», и такие тексты сочиняют не просто так – есть серьезные авторы, посвятившие этому оригинальному жанру всю жизнь.
Вот как Луиза Уиллдер, которая несколько десятилетий прослужила штатным копирайтером в разных крупных издательствах, и всю жизнь занималась сочинением блербов для книжных новинок, для задних обложек: «Написание блербов в чем-то схоже с ритуалом знакомства на вечеринке: следует преодолеть легкую неловкость, которая всегда присутствует в представлении одного человека другому… уважать правила хорошего тона, не позволяющие подчеркивать недостатки того, кого представляешь». На самом деле сочинение блербов – пожалуй, самый манипулятивный жанр словесного творчества. Надо ни в коем случае не раскрыть главную интригу произведения; привлечь внимание потенциального читателя (и покупателя) к достоинствам книги; немножко поиграть с его чувствами, даже, можно сказать, попытаться его соблазнить, потому что рядом на полке стоит еще тысяча книг-конкурентов; наконец, обаять и увлечь читателя, при этом – обратите внимание! – на все про все вам дается не более 100 слов (и даже этот объем предельный для блербов – на самом деле сейчас издатели просят писать блербы не больше 50 слов).
Луиза Уиллдер написала отличную книгу про то, как надо рассказывать о книгах. Опираясь на собственный опыт, она погружается в историю этого жанра, объясняет, чем отличаются блербы для книг разных жанров и для книг, адресованных взрослой и детской аудитории, описывает муки творчества, когда блерб балансирует на грани чистой рекламы и восхитительного афоризма. Ну, и куча блербов – как написанных самой Уиллдер, так и примеры хороших и неудачных блербов, которые она собирает для своей коллекции.
Штефани фор Шульте «Мальчик с черным петухом»
Изд-во «Фолиант», перевод Татьяна Набатникова, 16+
Этой книгой издательство «Фолиант» открывает книжную серию «Новый формат». Пока не совсем понятна идея новой серии, но «Мальчик с черным петухом» можно смело рекомендовать любителям качественной немецкоязычной прозы. К тому же перевела роман Татьяна Набатникова, а это уже знак качества.
Штефани фор Шульте – дебютантка, и книгу написала отменную. «Мальчик с черным петухом» — пример прозы, где в повествование умело вплетены элементы сказки, магии, волшебства, средневековой мифологии. Мартину было три года, когда вся его семья погибла – кто-то зарубил топором людей, живших в домике на отшибе, в живых остался только Мартин и черный петух, которого теперь мальчик постоянно таскает с собой, а жители деревни считают, что это не петух никакой, а настоящий черт. Мартин знает местную легенду о черном рыцаре, который каждый год в округе похищает детей – непременно одного мальчика и одну девочку. И когда черный рыцарь похитит девочку, в которую он влюблен, мальчик отправится со своим петухом и бродячим художником на поиски остальных детей в опасное путешествие, чтобы познать не только темноту человеческих душ, но и узнать много нового о себе самом. Дело даже не в сюжете, а в том, как Штефани фор Шульте создает удивительно мрачную и увлекательную историю, невероятно притягательную притчу о взрослении, доверии и одиночестве. В 2021 году этот роман удостоился престижной премии Mara Cassens Prize за лучший дебют на немецком языке. А в России перевод книги вошел в длинный список премии «Ясная Поляна» как одна из лучших переводческих работ.
======================================================
- Блог проекта на сайте ТопТверь - по ссылке
- Подписывайтесь на наш Телеграм-канал
- Вопросы автору, предложения по сотрудничеству и любую другую обратную связь можно писать на почту spacenpr@gmail.com или в комментариях к обзору.
До скорой встречи!