Найти тему

По страницам «толстых» журналов 24

7 дней – 7 статей

АВЧЕНКО, Василий. Китайская грамота Высоцкого. О чем поет Высоцкий? // Новый мир. – 2024. – № 5.

Владимир Семенович Высоцкий нередко в своих песнях обращался к текущей «злобе дня», поэтому слушателю/читателю XXI столетия некоторые его тексты не всегда могут быть полностью понятны.

«Как видим, чаще всего песенная реакция Высоцкого на повестку дня, в том числе международную, была связана, во-первых, со спортом, во-вторых – с Китаем. Ни одна другая страна не удостоена им сопоставимого внимания. Начиная с 1973 года Высоцкий много раз посещал Европу и Америку, бывал в Океании (Таити) и Африке (Марокко и Канары). Объехал чуть не весь весь СССР, включая дальневосточные Магадан (1968) и Владивосток (1971), однако в зарубежной Азии не бывал и, похоже, туда и не стремился. Восток познал только его Попугай из песни к дискоспектаклю «Алиса в Стране чудес» режиссера Олега Герасимова 1976 года: «Я Индию видел, Китай и Ирак…» (вариант: «Я Индию видел, Иран и Ирак…»), и то если птица-говорун не врет. О сколько-нибудь глубоком интересе Высоцкого к азиатским делам неизвестно — за одним исключением в виде Китая. О «китайском цикле» и поговорим».

БУКОВСКИ, Чарльз. Стихи // Иностранная литература. – 2024. – № 5. – (Из классики ХХ века).

-2

Стихи в переводе и со вступлением Владимира Окуня. Автор в своем ключе: бега, спиртное, завсегдатаи питейных заведений, мужчины и женщины без прикрас.

ДЕЛЕДДА, Грация. Пропавший жених: Рассказ // Иностранная литература. – 2024. – № 5.

-3

Итальянская писательница, лауреат Нобелевской премии 1926 года о внезапной беде и победе над ней в переводе Анастасии Строкиной.

КАРАСЕВ, Леонид. «Домик в Коломне» и «Нос» // Новый мир. – 2024. – № 5.

-4

Статья посвящена схожести пушкинской небольшой поэмы «Домик в Коломне» и гоголевской повести «Нос» «легкостью, необязательностью, игривостью, эротизмом». Более того, не появись «Домик в Коломне», вряд ли «Нос» увидел бы свет вообще. Обе повести представляют читателю из ряда вон выходящее происшествие на фоне совершенно будничном.

ОТРОШЕНКО, Владислав. Гения убить недостаточно // Иностранная литература. – 2024. – № 5.

-5

Эссе о роковой страсти писательства на примере биографии Томаса Вулфа (1900–1938).

ПУДЕРУ, Робер. Потому что это был он, потому что это был я // Иностранная литература. – 2024. – № 5.

-6

Пьеса в переводе с французского и со вступлением Екатерины Дмитриевой. В пьесе три героя: философ Мишель Монтень (1533–1592), его жена и «названая дочь». Среди прочего, говорится во вступлении, автор «пытается поставить в своей пьесе еще один вопрос – величия и свободы духа, которые так трагически оборачиваются ущербностью чувства…»

ТОЙБИН, Колм. Пылающий вереск // Иностранная литература. – 2024. – № 5.

-7

Роман ирландского прозаика, драматурга, литературного критика в переводе Екатерины Крыловой. Автор – лауреат премии ПЕН-клуба Ирландии, почетный доктор Ольстерского университета, член Королевского литературного общества и Американской академии искусств и наук.

Уважаемый дублинский судья средних лет уходит в отпуск, и они с женой едут за город – в фамильное гнездо на океане. Здесь героя обступают тени прошлого, но и настоящее дает о себе знать самым решительным образом. (Окончание следует в 6-м номере.)