Как всегда, благодарю админов группы Kim Hyun Joong 김현중 | Оfficial community, за рубрику "перебирая архивы" и интересность🌸
Ким Хён Джун (김현중) 2012 Интервью японскому журналу AN AN №1794
Поцелуй меня сладко, Ким Хён Чжун!
Kiss me sweetly, Kim Hyun Joong !
Действительно красивый парень, на которого я засматриваюсь)
Стройное и крепкое мужское тело.
Чем больше вы о нем узнаете, тем больше вы будете им очаровываться
Эксклюзивное интервью такого идеального парня, Ким Хён Джуна!
Вопрос 1: Что заставило вас недавно смеяться?
Недавно я посмотрел «옹달샘 (эстрадная программа)». Хотя я обычно не смотрю телевизор,
Я случайно настроился и увидел, как Ю Се-Юн (유세윤, корейский комик) подражает многим животным! Это было так смешно, что я рассмеялся, хотя делал это редко.
Вопрос 2: Что заставило вас плакать в последний раз?
Я редко плачу, хотя смотрю грустный фильм.
Мне обидно, если друзья узнают, что я плачу. Ой, я не хожу в кино один, всегда с кем-то.
Однако однажды, 7 июня прошлого года, я плакал по случаю выступления в Сеуле, которое было первым событием для меня как сольного исполнителя. Я плачу, сам того не зная. Хоть глаза мои были полны слез, но я не плакал.
Вопрос 3: Из-за чего вы больше всего злились?
Я не помню. Я не злился в последнее время. Я не испытываю в себе чувства злости. Поэтому я не могу вспомнить, когда и из-за чего я расстраивался в последний раз.
Я думаю, что люди злятся, когда знают, что не могут быть самоуверенными. Гнев ничего не меняет. Я думаю, что гораздо разумнее стараться изо всех сил в решении проблем.
Вопрос 4: Если бы вы не были артистом, чем бы вы занимались?
Мне следовало заняться чем-то, связанным с музыкой. Я не могу жить без музыки. В музыкальном бизнесе работает много людей, хотя они и не являются артистами. Музыка естественным образом существует вокруг людей.
Я думаю, что даже мелодия мобильного телефона — это своего рода музыка……… но я всегда держу свой мобильный в беззвучном режиме (смеется). Мне неловко, если кто-то узнает мелодию моего мобильного телефона.
Вопрос 5: Вы являетесь членом футбольной команды FC MEN. Какая позиция для вас лучшая?
Позиции на самом деле не фиксированы. Если я в хорошей форме, то атакую на позиции форварда, а если нет, то возвращаюсь назад в защиту. Но я чувствую себя уверенно, будучи FW, поскольку могу бить обеими руками. Я могу нанести удар обеими руками, в этом моя сила.
ХД: В прошлом году у меня не было даже выходного. Я был так занят, что не мог вспомнить, как провожу время. Несмотря на этот плотный график, тур по Японии в ноябре прошлого года остался для меня драгоценным воспоминанием. Я был так рад видеть, как долго меня ждали японские фанаты, что непреднамеренно рассказал то, что не следовало до времени разглашать (* о его новой драме). Еще я выбросил зрителям недопитую пластиковую бутылку минеральной воды (смеется). Возможно, это будет что-то особенное на моем концерте. Так что, пожалуй, продолжу подобные вещи.(говорит с очаровательной улыбкой)
Мне также понравилось есть многие блюда местной кухни Японии. Я люблю гурумэ класса B (вкусные, но недорогие блюда), такие как рамэн из свиного костного бульона, кончик куриного крылышка, окономияки (острые блины со множеством ингредиентов, фирменное блюдо в префектуре Хиросима) и так далее.
Вопрос 6: Дебютный сингл Kiss Kiss, милая танцевальная песня.
KHJ: У меня не было проблем с исполнением этой песни на японском языке. Произношение «цу» (корейцам обычно трудно правильно произнести) у меня получалось. Мне было довольно трудно не заснуть, поскольку запись японского альбома проходила в полночь. В Корее есть поговорка: если певец послушает голос призрака, его/ее альбом будет иметь большой успех, но, к сожалению, я не смог ее послушать. Мне было трудно держать глаза открытыми^^ Однако, благодаря поддержке стольких фанатов, мой альбом станет большим хитом.
Вопрос 7:Самая любимая часть Kiss Kiss?
Самая любимая часть — это припев из этой песни «Kiss Kiss, Sweet». Посылая воздушный поцелуй, он танцует, покачивая телом из стороны в сторону. Он поет эти фразы с такой милой хореографией.
KHJ: На сцене, глядя в глаза публике, я пою эту песню с любовью к ним, как будто бы я их поцеловал😘. Мне очень хотелось вставить в эту фразу слово «сладкий» (амай по-японски), потому что «любовь» сладка и драматична, не так ли?
Вопрос 9: Как вы себе представляете драматическую любовь?
КХД: ………. По моему опыту, это похоже на первую любовь, потому что это долгое воспоминание для всех, а также драгоценное воспоминание для меня. «Драматическая любовь» в воображении…. может быть, он столкнулся с бывшей девушкой? Если мне доведется увидеть ее в такой ситуации, я могу почувствовать странную эмоцию.
Вопрос 10: Цель этого года в Японии?
В этом году вы в основном сосредоточитесь на музыкальной деятельности. Ваша цель — Arena Tour в Японии?
KHJ: Я рад, что я № 1 в музыкальных чартах, но я очень надеюсь, что концерты пройдут во многих городах, поскольку есть шанс увидеть много людей. Когда я это пойму, Arena Tour, я покажу вам великолепное выступление. Вы можете ожидать многого. Если бы я мог надеяться на большее, я бы хотел принять участие в дораме или фильме в Японии, потому что я думаю, что в японских драмах/фильмах есть интересные темы. Для этого мне придется больше работать над японским языком.
Взято с сайта kathysbench.blogspot.com.
Вопрос 7:Самая любимая часть Kiss Kiss?
Самая любимая часть — это припев из этой песни «Kiss Kiss, Sweet». Посылая воздушный поцелуй, он танцует, покачивая телом из стороны в сторону. Он поет эти фразы с такой милой хореографией.
KHJ: На сцене, глядя в глаза публике, я пою эту песню с любовью к ним, как будто бы я их поцеловал😘. Мне очень хотелось вставить в эту фразу слово «сладкий» (амай по-японски), потому что «любовь» сладка и драматична, не так ли?
Вопрос 9: Как вы себе представляете драматическую любовь?
КХД: ………. По моему опыту, это похоже на первую любовь, потому что это долгое воспоминание для всех, а также драгоценное воспоминание для меня. «Драматическая любовь» в воображении…. может быть, он столкнулся с бывшей девушкой? Если мне доведется увидеть ее в такой ситуации, я могу почувствовать странную эмоцию.
Вопрос 10: Цель этого года в Японии?
В этом году вы в основном сосредоточитесь на музыкальной деятельности. Ваша цель — Arena Tour в Японии?
KHJ: Я рад, что я № 1 в музыкальных чартах, но я очень надеюсь, что концерты пройдут во многих городах, поскольку есть шанс увидеть много людей. Когда я это пойму, Arena Tour, я покажу вам великолепное выступление. Вы можете ожидать многого. Если бы я мог надеяться на большее, я бы хотел принять участие в дораме или фильме в Японии, потому что я думаю, что в японских драмах/фильмах есть интересные темы. Для этого мне придется больше работать над японским языком.
Взято с сайта kathysbench.blogspot.com.
Подборка интервью разных лет здесь :