Эпоха всегда отражается на страницах произведений, фильмах, музыке, произведениях искусства. В лекции Александра Тавризяна Александр Тавризян "Искусство в Новое и Новейшее время: от барокко до инди-рока" мы можем увидеть через музыку, книги, картины проблемы и трудности, с которыми сталкиваются разные поколения, их борьбу и поиск себя.
Невозможно переоценить значение народного творчества для понимания менталитета, чувств, стремлений целых народов.
Положительный сказочный герой - это пример для подражания растущего поколения. Сказки, которые мы читаем детям, формируют их представление о том, каким должен быть человек.
В русских народных сказках главный герой трудолюбивый, храбрый, способный к сочувствию, сообразительный, благородный и добрый.
Сказки Англии информационно насыщены, на смену волшебству и сказочной эстетике приходят фактографичность и вследствие этого некоторая сухость. Словно сказки хотят просто донести какую-то информацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в действительности. Герой сказки – это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Часто сказка просто дает описание ситуации, никакой внезапной развязки за этим не следует.
Главный персонаж английской бытовой сказки – Jack (Джек) - наделен, довольно часто, только положительными чертами характера.
Джек – ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто ни в чём не может с ним потягаться («Джек – победитель великанов»). Jack (Джек) – это такой же собирательный образ в английской народной сказке, как Иван-дурак в русской, но в отличие от него Джек представлен в английских сказках городским парнем (a boy), сыном небогатых родителей (a son), старым солдатом (an old soldier) и т.д. У него тоже есть стремление к счастью, потребность любви и поиск счастья.
Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера.
Английская авторская сказка тесно связана с народной сказкой. Иногда она подражает фольклорной, иногда использует нефольклорные сюжеты и создаётся в дидактических целях.
Помните первое знакомство Бильбо Бэггинсом, сидящим на скамейке перед домом и наблюдающим за окружающим миром.
Что предшествовало произведениям Толкина, как они создавались, и как повлияли на развитие жанра, рассказывает Андрей Строцев (Андрэй Строцаў) авторском цикле "Толкин как феномен".
Также хочу обратить Ваше внимание на комментарии Константина Сергеевича о персонажах.
Цитата:
" Похвалив провокационные вопросы, напишу комментарий в поддержку Андрея Строцева.
Да, Смауг – зло. Гора привлекла его своими сокровищами, и «собственным домом» его она стала незаконно и несправедливо, а вот гномам это жилище – вовсе не чужое. А вот у грабителя, убившего почти всех хозяев, прав на жилище это не появляется. Сначала Смауг попробовал найти и уничтожить вора, взлетев над горой, и начал беседу с Бильбо, лишь не найдя ни его, ни его сообщников, более того – не сумев разглядеть невидимого хоббита.
Насколько полезна его попытка открыть Бильбо глаза? О том, что богатство тот смог бы перетащить лишь за несколько сотен лет, хоббит догадался и сам. Смауг задаёт вопросы о том, как доставить часть сокровища, полагавшегося хоббиту, до дома, напоминает, что перевозка и охрана будет стоить денег, а за транзит возьмут налоги. И вместе с тем, по факту, как читатели узнают позже, «Даже и четырнадцатая часть оказалась баснословным богатством, больше богатств любого из смертных королей» – Барду хватило вознаградить своих друзей и сподвижников, короля эльфов и даже отправить много золота бургомистру. Если бы Бильбо получил причитающуюся ему часть, полагаю, гномы позаботились, наняв своих сородичей из Железных Гор, обеспечить хоббиту соответствующее сопровождение (хоть и небесплатно), да и на уплату налогов бы осталось.
А вот подозрения дракона в том, что всё это затеяли жители Озёрного Города, и последующее нападение на этот город с целью мести, оказались ошибочными и несправедливыми – не столь уж умён он оказался. Да и не столь честен: «Он скрыл от Бильбо, что одного запаха – запаха хоббита – он не разобрал, так как никогда с ним раньше не сталкивался, и теперь был немало озадачен». Чтобы заманить невидимку, он пытается его обмануть: «Милости прошу, бери ещё, тут всего вдоволь, не стесняйся!». Он поддаётся лести, да и сам заявляет о том, что враги «и близко не смеют подойти. Я убиваю, когда захочу, никто не смеет сопротивляться. Всех воинов прошлого я уничтожил, а нынче такие не рождаются. Тогда я был молод и слаб, теперь я стар и могуч, могуч! <…> Никакой клинок не пронзит меня». Но так ли он уверен в себе? «Беспокойный сон (в нём самым неприятным образом фигурировал какой-то мелкорослый воин невиданной отваги, обладатель страшного меча) сменился дремотой, потом дракон вдруг пробудился». Его терзает страх. Да и при нападении на город, прежде, чем обезуметь от ярости, он «ринулся на мост – и, озадаченный, приостановился. Мост исчез, люди сгрудились на острове, со всех сторон окружённые водой – чересчур глубокой, тёмной и холодной. <…> озеро <…> быстро затушило бы его». Какое уж тут благородство?
Ну и предсказание Смауга, озвученное, чтобы поссорить невидимку с гномами – «Ты плохо кончишь, Вор на бочках, если будешь знаться с гномами. Так им и передай от моего имени» – не сбылось.
Автор не называет гномов «добрыми», и когда те совершают неблаговидные поступки, демонстрирует своё осуждение. «Что правда, то правда: гномы не герои, а расчетливый народец, превыше всего ставящий деньги; попадаются гномы хитрые и коварные и вообще дрянные. Но есть и вполне порядочные, вроде Торина с Компанией, только не надо ждать от них слишком многого». Хоббита называл своим другом Гэндальф, а вот гномы «взяли его специально для того, чтобы он делал за них трудную работу» и «намерены были щедро заплатить Бильбо за его услуги», более того – «непременно выручили бы его из беды, как поступили уже в начале путешествия при встрече с троллями, когда у них ещё не было никаких причин быть ему благодарными». Ну, точнее, попытались бы выручить, как попытались тогда.
Руководствуясь благими побуждениями – предотвратить войну – именно Бильбо предаёт гномов, обещая Бомбуру подменит его на сторожевом посту, но вместо этого является к врагам и отдаёт им свою долю сокровищ в качестве выкупа. При этом он отказывается от предложения остаться, заявляя, что вернётся к «друзьям», и будучи готов понести ответственность за свой поступок. Предают ли его гномы? Думаю, что нет. Их первейшая обязанность – верность своему королю, и короля они не предают. Что же касается Бильбо, то договор исполнен: он выполнил свою задачу взломщика и взял Аркенстон в качестве платы (не считая кольчуги), пусть и самовольно, после чего может отправляться восвояси. Что же касается личного отношения – то «Многие гномы не могли смотреть ему в глаза от стыда и искренне жалели, что Бильбо изгнан с позором».
Гэндальф – великий манипулятор, но нельзя сказать, что он всегда действует исподтишка: от гоблинов под горой он отбивался мечом, а в Битве Пяти Армий был ранен в руку. Да и собой он готов пожертвовать. «Волшебник приготовился спрыгнуть с высоты прямо на копья гоблинов. Тут бы ему и конец, но зато он, наверное, убил бы немало врагов, свалившись им на головы», – говорится о ситуации, когда отряд спасался на деревьях от варгов и гоблинов. А читатели (или зрители) «Властелина колец» помнят, как он сразился с Балрогом, чтобы остальные смогли убежать."
Английские авторские сказки также сильно влияют на творчество Хаяо Миядзаки. Герой английской сказки, как правило, ребёнок. Взрослые редко помогают им в подвигах и странствиях.
О творчестве Хаяо Миядзаки нам расскажет 25 мая Александр Тавризян. Не пропустите!
Билеты доступны на сайте: https://moevremia.ru