В Х веке византийский император Константин Багрянородный пишет трактате "Об управлении империей" и в нем приводит названия Днепровских порогов на двух языках. Автор поясняет, что один из них - русский.
Привожу ниже в случайном порядке названия 4-ех из указанных в трактате порогов на обоих языках. Попробуйте определить, как пороги назывались на русском. И заодно уж тогда - предположите, на каком языке написаны другие названия. Итак:
Островунипрах
Аифор
Ненасыт
Волнопрах
Улворси
Верчучи
Варуфорос
Леанди
Ответ... Нет, даже не так: правильный - ответ после иллюстрации
Ответ:
Начну с того, что второй язык - это ... славянский.
По русски же пороги назывались Айфор, Улворси, Варуфорос и Леанди.
Удивлены?
Дело в том, что во времена, когда Константин пишет свой труд (в первой половине Х века) иностранцы, да и сами жители Киевской Руси, разделяли славян и Русь.
Русью, по-видимому, называли дружины варягов - Скандинавских воинов. Чьи предводители Рюрик (если только он - не вымысел), а затем Олег сумели, скажем так, обрести власть (где - по приглашению, где - силой ) над славянскими племенами.
Первое время князь и его окружение - скорее всего, сплошь воины-дружинники - говорили на собственном языке. Именно это наречие Константин и называет "русским". Однако вскоре варяги ассимилировались с местным славянскими населением. И, надо полагать, стали говорить, а на самом деле и думать, по славянски.
Думать - потому что начиная с третьего (ну или четвертого, если считать княгиню Ольгу) князя Святослава киевские правители, которые до того носили сплошь скандинавские имена (Рюрик, Олег, Игорь, Ольга) стали называть своих детей по преимуществу славянскими именами - составными и несущими в себе определенное значение (Свято - слав, Свято-полк, Влади - мир, Яро-слав и пр.).