Найти тему
Teacher from Russia

Выпускное эссе в Барселоне и в России. Сравним

Представьте, что вы дуб. Какие у вас ощущения? Как прошел ваш день? Неделя? Вот такой пример выпускного экзаменационного сочинения я получила, чтобы ознакомиться с программой экзамена и выпала в осадок. "Мы такое не курим" - захотелось ответить экзаменатору.

Я сейчас занимаюсь с пятикурсницей университета Барселоны, помогаю подготовиться к выпускному экзамену. Опыт интересный, потому что она учится на факультете лингвистики, и я могу наконец-то часами вести беседы о фонетике, грамматике и других интересных мне вещах.

Испанский экзамен по французскому состоит из нескольких частей:

-тестовая часть, где нужно раскрыть скобки, а также выбрать нужный вариант ответа.

-эссе на заданную тему по двум произведениям в свободной форме 150 слов (маловато, это норма для 9 класса российской школы, но никак не для выпускника вуза)

-устная часть, где нужно выразить свое мнение по определённой проблеме

-анализ текста (грамматических форм + фонетических особенностей)

Когда я заканчивала вуз в России, у нас языковой экзамен выглядел так:

-письменный и устный анализ текста на грамматические формы, эпитеты, метафоры и прочие средства художественной выразительности на французском

-эссе на заданную тему по строгой структуре 250 слов

Остальные этапы экзамена у нас были сданы отдельно. На теоретической грамматике проверяли грамматику, на теоретической фонетике - фонетику. На ГОСы это не выносилось.

Я не знаю, какой формат лучше, меня в этом вопросе заинтересовало сочинение, которое в испанском варианте вдвое меньше и не имеет никакой структуры. Довольно противоречивая история, потому что "наши" эссе имеют структуру неспроста. В русском варианте обычно нужно рассмотреть проблему под разным углом, привести аргументы, контраргументы, доказательства. Такой вариант учит смотреть на проблему более комплексно и расширяет мыслительные возможности. Это полезнее, чем пустая, несвязанная болтовня на заданную тему, с таким же успехом можно тут комментарии почитать - такая же болтовня на тему на 150 слов. Чем тогда ваше сочинение отличается от болтовни в комментариях? Тут я бы испанскому варианту поставила жирный минус, но есть и плюс:

Нам сразу сказали по каким книгам будут темы эссе. Главные темы для эссе "предназначение человека в современном мире", одна из книг про мужчину, другая про женские судьбы: "Сплетение" Летиции Коломбани и "Человек, который сажал деревья".

Мне нравится, что нам сразу дали конкретную литературу, а не миллиардный список, как на ЕГЭ. То есть ты знаешь к чему готовиться, а не читаешь подряд сто тысяч дурных книг. Также мне нравится, что книги злободневные и актуальные, им веришь, "Сплетение" мне даже самой захотелось прочитать. Это понятная и интересная литература, а не какие-то страдания автора из 17 века, которые притянуты за уши, и не понятны современному человеку. Это самая настоящая современная жизнь. За литературу университету Барселоны пятерка, за подготовку к грамматике и фонетике - тройка, слабо.

Грамматика - это моя специализация, мне не очень ясно каким образом 5 курс испанского университета по грамматике не дотягивает и до нашего 2 курса, а вот темы сочинений у них лучше.

Потому что тема трех женщин, которые реализуют себя в разных обществах, гораздо ближе современному человеку, чем какая-нибудь бедная Лиза, которая утопилась, потому что у нее пустая голова. Вспомните вот эти страдания на уроке литературы: что имел ввиду автор 300 лет назад, когда в Мертвых Душах описывал девочку с грязными ногами? И начинается.... догадки, додумки. Сидят гуглят, что имел ввиду автор под морфием 200 лет назад. Ох, он имел ввиду это, ох, он имел ввиду то. Да сам автор не знает, что он имел ввиду, это было 200 лет назад, скорее всего, он просто имел ввиду грязные ноги, вот и все. А занавески в той комнате были голубыми, потому что они просто голубые, а не потому что это намек на мир во всем мире или голубой океан.

Символизм - это, конечно, хорошо, но в нашей школьной программе это просто какой-то дурдом. Часами дети должны анализировать цвет занавесок, имена персонажей и прочую дребедень. Вот и вырастают потом те, кто не в состоянии читать, что написано, а не додумывать на пустом месте.

Кстати, тут в комментариях таких людей часто видно - это просто страшно. Если он не может воспринимать то, что написано, как он вообще тогда живет? Ему же везде что-то мерещится.

Вообще, история с выдумыванием скрытых смыслов даже опасна. Человек привыкает, что везде есть двойные послания и подтексты, и уже не в состоянии объективно воспринимать мир. Ему начинает казаться, что это был не просто взгляд, а "ВЗГЛЯД". Что это было не просто "спасибо", это был "НАМЕК". Что женское "нет" это на самом деле "да". В общем, я решительно против додумок, двойных смыслов на пустом месте - чаще всего это вредит.

Возвращаясь к началу статьи и теме дуба, на которого я взъелась. Даже самое прекрасное произведение можно трактовать непрекрасным образом, тема идентификации себя как дуба мне не понравилась, потому что в ней нет практического смысла и ценности. Будто бы тему выдумали не для того, чтобы человек поразмышлял о вечном, продемонстрировал весь полет своей мысли, а для того, чтобы вогнать его в ступор. Дерево - это статика, описывать статику всегда сложнее, чем действие. Да и нужно ли оно вообще? А если нужно, то зачем?

Будем надеться, что на экзамене темы будут все же достойные, как и сами произведения для подготовки. Основные темы, которые я вычленила из этих книг: самоопределение человека, поиск себя в этом мире - причем тут вообще дуб и его день...

Что скажете? Какой вариант сочинения и литературы вам ближе?

Если вам понравилась статья, ставьте лайк и подписывайтесь. Более тесным кругом общаемся в телеграмм , вк.

Мои проекты:

Как учить иностранный язык, чтобы выучить? Как избавиться от акцента, разобраться в куче времен и наконец выучить язык?

Общий английский и французский

Английский с величайшими людьми столетия

Английский для эмиграции

Иврит

Обо мне