«The Lady of Shalott» — баллада английского поэта викторианской эпохи Альфреда Теннисона
Прекрасная и печальная девушка в лодке. Кто же она и куда собирается плыть?
В этом истории больше вопросов, чем ответов. Одинокая волшебница, над которой тяготеет загадочное проклятье (за какие такие прегрешения?) ткет утра до ночи в своей башне.
Волшебница Шалот живёт в замке на острове посреди реки, которая бежит к Камелоту, но о её существовании не знает никто кроме работников на окрестных полях.
На неё наложено таинственное проклятие, она вынуждена постоянно ткать и может смотреть на мир только посредством волшебного зеркала, в котором видна оживлённая дорога и люди, проезжающие мимо её острова по пути в Камелот.
Как то мимо замка проезжает бесстрашный рыцарь Ланселот и Волшебница Шалот видит его.
Седло в огнях из серебра,
Герба лучистая игра,
И шлем, и яркий цвет пера,
Весь блеск уходит в Камелот.
Какой эффект произвёл на леди Ланселот. Она бросает ткать и смотрит в окно, на Камелот, тем самым приводя в действие проклятие.
Порвалась ткань с игрой огня,
Разбилось зеркало, звеня,
«Беда! Проклятье ждёт меня!»
—Воскликнула Шалот.
Все ее представление о мире – жалкие отражения, призраки. И погибает она при попытке вернуться к жизни: стоит ей уступить соблазну взглянуть на прекрасного рыцаря, приходит в действие проклятие. Единственное, что ей остается - отправится в путь навстречу своей судьбе, в надежде (напрасной) еще раз увидеть Ланселота.
Здесь есть и образ отшельника, творца, который может жить только в своем мире призраков и гибнет при столкновении с реальностью; и невозможная любовь, итогом которой будет не свадьба, а похороны; и тот единственный выбор (взгляд в зеркало), после которого уже нет пути назад; и характерное для той эпохи любование умирающей красотой.
Главный же секрет успеха у современников в том, что здесь сформулирован главный символ романтической любви: кульминация жизни, самое прекрасное, что можно пережить – лебединая песня в лодке, по пути к своей любви и смерти. При полной уверенности в том, что смерть на этом пути будет ждать раньше, чем возлюбленный.
В дворце весёлый смех погас,
«О, Господи, помилуй нас!»
—Молились все, греха страшась,
И только рыцарь Ланселот,
Подумав, молвил, не спеша:
«Лицом, как ангел, хороша,
Да упокоится душа
Волшебницы Шалот!»
Радужная роза из новеньких произвела впечатление. И если бы не заинтересовалась её именем то и не узнала бы о балладе викторианской эпохи.
Теперь возможно ещё кому нибудь будет интересно узнать побольше о волшебнице Шалот, а мне нравится разглядывать картины зная о чём там идёт речь.
Роза «Леди оф Шалот» относится к английским сортам. Селекционером выступил британец Дэвид Остин.
Название «Леди оф Шалот» роза получила весьма интересным способом. В год презентации культуры во всем мире отмечали 200-летие с момента рождения известного поэта Альфреда Теннисона. Он написал балладу «Волшебница Шалот». В ином переводе на русский язык её именовали «Леди Шалотт». Так как в описанной балладе главная героиня имеет рыжие волосы, она стала прототипом розы, чьи бутоны отливали рыжим подтоном.