Найти в Дзене
Hockey Avenger

Goalkeeper, goaltender и goalie: кто все эти люди и какое отношение они имеют к спорту?

При поддержке подкаста «Hockey Talkey».

Как-то раз Оливер Кан сказал: «Без классного вратаря вы не выиграете ни один турнир, запомните!».

Классный вратарь – действительно важная составляющая большинства видов спорта. Лев Яшин, Владислав Третьяк, Виктор Коноваленко – все они известные советские вратари. Но таких людей, как Алиссон Бекер, Василий Кошечкин и Андрей Василевский, российские СМИ уже назовут голкиперами.

Голкипер - это англицизм (заимствованное слово), который плотно закрепился на устах у наших дикторов, репортеров и простых поклонников спорта. Однако, если вы не поленитесь и встанете в 6 утра в свой драгоценный выходной, чтобы посмотреть матч Национальной Хоккейной Лиги (NHL), то вероятно ваш не привыкший слух уцепится за новое и необычное слово “голтендер”. Что же это такое и чем это отличается от привычного нам голкипера? Разбираемся вместе.

-2

На самом деле goalkeeper и goaltender давно уже стали синонимами. Но при всем при этом разница в их применении есть, которая и не дает вам на матче Ливерпуль – Барселона услышать заветное goaltender.

Порывшись на просторах интернета, где адресная строка сайтов заканчивается на .com, я нашла такие определения.

Goalkeeper – это игрок, мешающий команде соперника забить гол, защищая мяч. Goaltender – это игрок, задача которого состоит в том, чтобы не допустить попадания шайбы за линию ворот.

Согласитесь, что разницы огромной нет. Но самые внимательные заметили, что в первом случае было использовано слово “мяч”, а во втором – “шайба”.

Впервые слово “goaltender” было использовано в конце 1800-х годов. Мое предположение состоит в том, что с развитием и популяризацией хоккея в тот период возник новый термин, который стали использовать в этой области. Действительно goaltender применим именно к вратарям хоккея на льду. Хотя уже сейчас даже в английском языке можно встретить ситуацию, когда хоккейных вратарей называют goalkeeper.

-3

Однако не спешите писать своему американскому другу, фанатеющему от хоккея, что Igor Shesterkin is the best goaltender of this NHL season (хотя это безусловная правда), потому что скорее всего ваш приятель не поймет официальности сообщения. Дело в том, что в повседневной жизни, в неформальном общении наши иностранные друзья употребляют еще одно новое для нас на сегодня слово – goalie. Goalie чаще всего используют в качестве синонима к “goaltender”, но заменой “goalkeeper” он тоже может быть.

Сегодня мы с вами приоткрыли завесу тайны и загадочности английского языка, узнав, что вратари в английском футболе и американском хоккее являются совершенно разными словами. Ну а чтобы погрузиться в тему иностранных языков и хоккея, советую вам послушать новый выпуск нашего подкаста: