Филологи изучают природу возникновения и врастания в речь человека «слов-паразитов» с позиции развития и трансформации структуры языка как элемента культуры, а психологов интересует сам человек и причины, из-за которых он сознательно или неосознанно использует слова в непривычном значении (психиатрические крайности в расчет не берем).
Вот некоторые любопытные примеры таких слов, приобретших новое значение, но при этом не относящихся к сленгу или жаргону.
Словечко «давай»
Парень стоит у выхода из метро и твердит в свой телефон:
- Ну, давай, ага. Давай. Хорошо. Давай.
Это он так прощается. Здесь не следует применять устаревшее понимание слова «давай», как некую просьбу. Представьте, что в ответ на «давай» он в ответ услышит «что давать?» или «даю». Кем угодно такой ответ собеседника будет воспринят как хамство, хотя лингвистически он верен.
Первое, что приходит на ум, если вырвать фразу «давай» из контекста и не утруждать себя попыткой поглубже изучить того, кто вместо слов п
