...торопиться некуда.
В разговорном Турецком языке, зачастую, встречаются слова, которые не поддаваясь прямому переводу, все же имеют смысл. Как правило, это упрощенный вариант, какой-либо иной конструкции, для более удобного использования в повседневном общении (при личном или телефонном разговоре), когда, при общении, нужно передать как можно больше информации, не задействуя при этом сложно сконструированные фразы, занимающие много времени (для составления и прослушивания). Такие способы упрощения языковых форм характерны практически для всех языков на планете.
В этом выпуске (познакомимся впервые, или вспомним заново) - такое слово на замену: ПРИМЕНЕНИЕ:
в основном, для описания каких-либо изменений, в следствии определенных причин (т.е. как результат настоящего/ прошедшего или будущего - зависит от аффикса времени, который использован со вторым глаголом в поясняющей части предложения).
ПРОИСХОЖДЕНИЕ: аутентичное (турецкое слово).
Постараемся разобрать это слово по частям, посмотр