Найти в Дзене
EnglishLand School

My name is Number 16 Bus Shelter

А вы знаете, что в Англии не разделяют имя и фамилию? Британцы использую первое имя, второе имя и фамилию вместе, кстати, количество имен не обязательно ограничивается двумя, их может быть и больше. Интересно также, что приемлемым является употребление уменьшительной формы для имен, даже в официальных документах. Например, имя Энтони очень часто применяется в словоформе «Тони» — даже в официальной обстановке. Забавный факт, что новорожденного ребенка можно сразу назвать уменьшительной формой имени — и именно так он будет записан в свидетельстве о рождении. Не редко англичане называют своих отпрысков именами кумиров, героев комиксов и даже в честь футбольных команд.
Еще один феномен – в английской культуре отсутствует отчество. И первое, и второе имя не имеют никакой привязки к имени отца. Как будто в отместку за это, родители вплетают в имена своих детей причудливые приставки типа - «маленькая» (Литтл) и даже могут назвать ребенка по имени «Остановка автобуса номер 16» (Number 16 Bu

А вы знаете, что в Англии не разделяют имя и фамилию? Британцы использую первое имя, второе имя и фамилию вместе, кстати, количество имен не обязательно ограничивается двумя, их может быть и больше. Интересно также, что приемлемым является употребление уменьшительной формы для имен, даже в официальных документах. Например, имя Энтони очень часто применяется в словоформе «Тони» — даже в официальной обстановке. Забавный факт, что новорожденного ребенка можно сразу назвать уменьшительной формой имени — и именно так он будет записан в свидетельстве о рождении. Не редко англичане называют своих отпрысков именами кумиров, героев комиксов и даже в честь футбольных команд.

Еще один феномен – в английской культуре отсутствует отчество. И первое, и второе имя не имеют никакой привязки к имени отца. Как будто в отместку за это, родители вплетают в имена своих детей причудливые приставки типа - «маленькая» (Литтл) и даже могут назвать ребенка по имени «Остановка автобуса номер 16» (Number 16 Bus Shelter). После таких фактов задаешься вопросом, а стоит ли давать такую свободу в выборе имени человеческому сообществу.

Если говорить о правилах английской грамматики, то не принято использовать артикли вместе с именем человека, если он вам лично не знаком.
Например, Annie was born in America. — Энни родилась в Америке.

Если же речь идет о конкретной персоне, то использование артикля вполне уместно:

The Sara Stone I’m talking about lives near my school — Сара Стоун, о которой идет речь, живет возле моей школы.

Для более - менее конкретного, но не известного с определенной точностью человека, находит применение неопределенный артикль:

A Steve is searching for you — Тебя ищет какой-то Стив.

Русские же имена и фамилии правильно писать по-английски без изменений и переводить их также, как они звучат на языке оригинала. Здесь все логично, ведь если вы встретите мистера Смита, то не станете же переводить его фамилию.

Кстати, Смит (англ. Smith, редко Smyth, с англ. — «кузнец») в комплекте с Джон (от еврейского Йоханан, ивр. - «будет помилован») – одни из самых распространенных в Великобритании фамилия и имя. Оттого это сочетание успело стать неким собирательным образом, обозначающим неизвестный, абстрактный, не имеющий личности образ. Согласно данным, в Англии проживает около 50 000 Джонов Смитов (наш аналог Ивана Иванова или Петра Петрова).

-2

Уверены, ментальность жителей Туманного Альбиона стала вам немного ближе и общение на новом, интересном языке теперь будет проще. Ведь доказано, что успех взаимодействия с англоговорящими визави предопределен не столько отсутствием языковых ошибок, сколько знанием особенностей иноязычной культуры и ее отличий от родной. На занятиях в EnglishLand School https://englishland-school.ru/ межкультурная коммуникация занимает особое место. Ждем вас на наших занятиях и желаем успехов в освоении английского языка!