Решила просто «включить уши», пока сегодня шла и ехала от центра города Пльзень домой. Рассказываю, что услышала.
Скажу по секрету, на написание статьи меня сподвигла блогер Гречанка Олеся, которая у себя на острове встречает разных туристов и удивляется речи, в особенности, на русском языке. Конечно, остров и европейский городок в центре Европы сравнивать, как бы, не совсем корректно, но я и не сравниваю, а приглашаю послушать и прогуляться со мной.
Новичкам привет! Я Мария, живу в городе Пльзень в Чехии, а родом я из Перми. Пишу о стране с видением изнутри. Подписывайтесь, у нас интересно.
Языковой фон города
Сегодня я вела уроки у себя в языковой школе, а потом прогулялась по центру города. На работе у себя: я слышала русский, украинский. И, конечно, чешский, но пока с большим акцентом, учимся. Русский на моих уроках был в вариантах суржика, русский с белорусским акцентом, чистый русский, русский с пермяцким акцентом (это я встретилась на 5 секунд с коллегой).
Вышла я с работы и пошла по улице. Вот идут два парня и что-то оживленно обсуждают, подхожу ближе и слышу нагловатый американский английский. Вот у них какой-то такой, нагловатый язык. Кажется, будто они словами плюются, как говорят. Иду дальше, чешский, чешский. Потом вижу мужчину и двух женщин, которые говорят на русско-украинском. В центре то самое чередование: то чешский, то русский. Но такой русский не совсем наш. Но неплохой. Иду по улочке вдоль летних кафе. Очень много из той самой страны людей сидят, даже чехов, мне показалось, меньше.
Ну, вот и остановка. Домой. Вроде все чехи. А нет, вон там парень кому-то звонит и по-русски с фрикативным г что-то кому-то рассказывает.
Забежала в магазин. А там одни чехи. Нет, показалось, не одни. Девочка едет на тележке и что-то по-русски болтает, мама отвечает по-русски, а рядом папа, почему-то включается в разговор по-украински. Обсуждали, что будут на ужин. Больше я не прислушивалась. Своё нужно было купить.
Ну, а на улице, которая рядом с моим домом, прямо на пешеходной дорожке у перекрестка две украинки остановились и что-то обсуждают на русском. В разговор не вслушивалась, но просто по интонации и речи понятно.
А на обед, кстати, я забежала в наш торговый центр «Плаза» в центре города, так там мне кажется, чехов меньше, чем переехавших из назалежной.
Да, забыла сказать, еще встретила двух африканцев на улице, они на неизвестном мне языке говорили.
И ещё на остановке вместе со мной ждали и мама-вьетнамка с детьми дошкольного возраста. Те говорили на вьетнамском, но мама время от времени вставляла чешские слова в свою вьетнамскую речь, обращаясь к более младшему, слова типа «сиди», «жди трамвай», «это нельзя» и т.п. Подумалось, что может быть приучает так к чешскому детскому садику.
Короче, если резюмировать, чешского языка пока что слышно больше, чем какой-либо другой язык. Второе место, пожалуй, занимает русский язык, а третье украинский. Остальные языки разместились на других местах моего уличного рейтинга. А какие языки слышно в вашем городе?"