Найти тему
JrCherNik

Алан Гордон, Томас Йейтс, Бо Хэмптон. Тарзан. Былое и Грядущее (отзыв)

Среди других комиксов, взятых мной из Публичной библиотеки, был и "Тарзан. Былое и Грядущее" в переводе небезызвестного вам Харальда Бьёрнсона.

Как раз на волне телемоста с оным и взял почитать. Время поделиться впечатлениями.

Начну, как водится, с того, что я вообще не в теме "тарзанианы". В моём представлении это всегда был Маугли, только переиначенный в своего рода супергероя. Я что-то где-то видел, но кажется, даже сколько-нибудь полного вида не читал. Поэтому к моим впечатлениям сразу стоит сказать — я вообще не в теме. Кстати, у Харальда есть статья об этом комиксе общего характера. Там, среди прочего, как раз пишется, что комикс во многом для ценителей Тарзана.

Как вы уже можете догадаться по началу, впечатления у меня не самые приятные о комиксе. Но для начала о сюжете.

Комикс переносит Тарзана в постапокалиптическое будущее. И не каким-нибудь порталом, а последовательно. Видите ли, Тарзан где-то там в прошлом вместе с Джейн скушал пилюли вечной молодости, так что ему здесь около трёхсот лет. Сюжет крутится вокруг того, что Тарзан всем нужен. Племя новых амазонок надеется найти в нём лидера, некий злодей надеется, что тот ему раскроет рецепт вечной молодости. И ещё есть флора и фауна, которая просто слегка упорствует. В центре сюжета маршрут из варяг в греки.... Извините, увлёкся. В смысле, из Великобритании в Африку.

Одна из основных проблем, даже если оставить в сторону слона в комнате, это почти отсутствующий сюжет. Тарзану и Джейн ничего не нужно в сюжете. Может, немного спокойствия, но и только. У них там есть спойлерная проблемка, но сюжет никак её не решает и не двигает. Амазонки находят в Тарзане лидера где-то ближе к концу первой главы и других проблем не испытывают. Злодей? Как будто кому-то есть дело до него. Он тут даже не антагонист, а в лучшем случае двигающаяся декорация. В итоге получается путешествие без смысла, которое даже кончается ничем, по существу.

Что, как бы, проблемка. Потому что зачем тогда читать историю? Ну, резонные возражения будут ради персонажей, диалогов или атмосферы. Давайте пройдёмся по всем троим, и начнём с того самого слона в комнате.

Тарзан. Насколько я слышал, он и в оригинальном произведении тот ещё Марти Сью, но хоть сколько-то прикрываемый его примитивностью. То есть он благороден, но свиреп, умён, но не образован, добр, но наивен. То есть соблюдается некий баланс, чтобы персонаж сколько-нибудь правдоподобность выдерживал. Что же мы имеем здесь?

Тарзан всё ещё благороден, но остепенился. Он умён И образован, постоянно цитирует Сократа, Шекспира и прочих классиков. Он добр, но при этом циничен и имеет трёхсотлетний опыт пребывания в цивилизации. Короче, это настолько имбалансная хуерга, что ни в какие ворота правдоподобности не пролезает. Да, при этом он всё ещё вроде как смертен, но о какой-то правдоподобности можно просто забыть. У нас тут Иисус, дамы и господа, вот просто так, да. Харальд его в статье с Артуром сравнивает, и в комиксе действительно есть такие параллели, но ей-богу, Артуру хотя бы королевство пришлось завоёвывать. Этот же просто пришёл и ему открыли ворота.

Других же персонажей просто не завезли в сюжет. Периодически кто-то из них что-то вякает, мол, я вообще-то персонаж, у меня есть чувства! Но сюжет такой поворачивается — эй, тут даже я мёртв и не шевелюсь, так что и ты помалкивай. Серьёзно.

Раз пять какой-то из персонажей приподнимает голову, пытаясь вырасти над собой. Глава амазонок надеется увести Тарзана у Джейн, у какого-то свинорылого мутанта появляются чувства к одной из амазонок, очкастый парнишка вроде как тоже где-то что-то как-то... Но это ни к чему не ведёт. Вообще ни к чему и никуда. Я вот вообще не преувеличиваю, сюжет реально их всех затыкает и спускает в унитаз. Тут даже не отмажешься, мол, ждите ответа в следующей серии — на томике нигде не написано, что это первая глава, комикс завершается словами "Конец". А если это законченное произведение, то это не персонажи, а херня из-под коня.

Диалоги. Они как бы есть, но их как бы нет. Понимаете, диалог в интересных произведениях двигает сюжет. Раскрывает персонажей. Даёт новые элементы головоломки. Но здесь процентов 80% текста просто ни для чего не нужно. Когда ближе к концу на сцену выходит друг Тарзана и Джейн, чтобы просто набросать экспозиции — на 80 странице из 120 примерно — я просто за голову ухватился. Ну так же нельзя, блин! И ладно бы нам здесь представили таки цель путешествия и потом её достигли, так нет же.

Атмосфера. Она убита бесконечным путешествием. То есть в начале нам представляют каких-то друзей-знакомых Тарзана, но потом их убивают. Потом они перемещаются в лагерь амазонок, а оттуда ещё дальше, и ещё дальше... И каждое место раскрыто в лучшем случае процентов на 20%. Ну типа, здесь есть кадр, где Биг Бен лежит в болоте. Ну хорошо. Для чего это нужно, куда это ведёт? Да никуда, это декорации, мы их проходим и больше мы о них не вспомним, в середине книги они покинут Великобританию и никакого впечатления о состоянии великой когда-то Империи мы так и не получим.

У Харальда в статье ещё что-то там сказано про идеи пацифизма какие-то, но я вообще ничего не наблюдаю. Вот ну правда.

Ещё в книге очень большой перебор с цитатами. Где-то каждую третью страницу кто-то будет цитировать Шекспира, Марка Твена, и даже Достоевского. Я рад, конечно, словам своего соотечественника на страницах американского комикса. Но их слишком много, и опять же, они здесь для чего? Потому что я вижу лишь одну цель — подчеркнуть, что Тарзан здесь начитан и умён. То есть напомнить мне, что персонаж имба и неправдоподобен, как и вся эта история. Ну блииин...

Возможно, конечно, я туп. Или просто не тарзанофил. Или ещё что. Но я правда не вижу хоть сколько-нибудь интересной истории здесь.

Ещё наверное, про рисунок надо что-то сказать. Довольно неплохие акварельные пейзажи. Общая гамма местами кислотная, что должно подчёркивать постапокалипсис. Вроде как неплохо, но я вообще не запомнил стилистику. То есть да, нарисовано неплохо, но ни каких-то фишек художника, ни каких-то вау-кадров в голове не осталось. Рисунок просто есть, просто исполняет свою функцию.

Было бы неплохо получить комментарий Харальда на эту тему. Мне же остаётся развести руками.

UPD: Харальд Бьёрнсон, напоминаю, переводчик Тарзана и вот его ТГ-канал, подпишитесь, дал свой комментарий:

«У комикса две проблемы. Он действительно строго для фанатов Тарзана, которые прочли все 20+ романов и знают, что у Тарзана за лев, почему он и Джейн вечно около сорокалетние. Которые знают, что у них был сын, но он, увы, не полюбился публике, за что Берроуз его просто вычеркнул из лора. Которые знают все эти упомянутые в конце племена, владеющие секретом бессмертия. И что Тарзан и Джейн не единственные, кто бессмертен. На объяснение всего этого в комиксе положен болт, а знать вроде как надо.

А еще... комикс всё-таки, как по мне, не полон. Поясню. Он выходил коротенькими главами раз в несколько месяцев в журнале DHP. Который внезапно закрыли, и история осталась незаконченной. Затем случилось переиздание комикса с концовкой. Мне кажется, что редакторы DH просто дали Гордону слишком мало доп.страниц, чтобы закончить историю так же, как он ее вёл большую часть комикса – очень неспешно. В итоге имеем крайне неторопливое повествование, которое после энной страницы (я уж не помню) пускается буквально с места в карьер, и как итог скомканную концовку.

А ещё у DH было много других комиксов о Тарзане, тут и на них есть отсылки. Зачем было издавать этот без других, я не знаю. Может, планы были грандиознее, но не пошло. Я ж не занимаюсь в альпаке лицензированием. Спросили, хочешь ли переводить Тарзана, я ответил "да", так как являюсь как раз тем фаном, прочитавшим все 20+ романов.

В защиту ещё скажу, что комикс написан очень в духе Берроуза на самом деле. У того тоже постоянные "вот это повороты", а всякие магические штуки и прочее никак не объясняются. Как сейчас помню роман, где Тарзан попадает в древний город слабоумных, поклоняющихся попугаям. Почему они такие? Какую роль во всем играют попугаи? Это для Берроуза и для Тарзана не важно – ему Джейн надо спасать)

В общем, книжка и впрямь очень специфическая + прошедшая через производственный ад. Итог закономерен, увы. Ну а для нашего рынка это и вовсе не пришей кобыле хвост был.

По-моему, первые три главы – это самая сильная часть комикса. И вполне законченная. Недаром в США они выходили отдельным синглом.

P. S. Цитирование классики – прям бич этой истории. Очень много. Мне такое ни как читателю, ни как переводчику не нравится.»

Комикс вернётся на полки ДГПБ в относительно скором времени.

Вы можете поддержать выход этих текстов на Бусти.