Здравствуйте, мои дорогие ученики! 👋 А знаете ли вы, что выражение "This is she" берет свое начало из древнеанглийского языка, когда личные местоимения "he", "she" и "it" писались через диграф "hѷ"? 📜 В те времена невозможно было отличить "she" от "he" на слух, так что говорящий должен был прояснять, о ком именно идет речь. В этой статье вы узнаете, почему в современном английском мы продолжаем использовать это, на первый взгляд, странное выражение при ответе на звонок.
Когда вы отвечаете по телефону фразой "This is she", вы фактически представляетесь собеседнику и указываете, что именно вы та самая личность, с которой он хотел поговорить. Эта форма является более формальной и вежливой альтернативой простому "Yes" или "Speaking".
Рассмотрим пример: "Is this Ekaterina Kochetkova?" "This is she." В данном случае фраза "This is she" подтверждает, что абонент на другом конце провода и есть искомая Екатерина Кочеткова.
Использование подобной конструкции добавляет беседе официальности и демонстрирует уважение к звонящему. Особенно уместно ее применение при деловых телефонных разговорах или общении с малознакомыми людьми. Она своего рода языковой этикет, принятый в англоговорящих странах.
Однако в неформальных ситуациях, например, при общении с друзьями и близкими, вполне допустимы более расслабленные варианты ответа на звонок, такие как: "Hey, it's me", "Speaking" или просто имя.
Также важно отметить, что фраза "This is she" используется только в случае, если вас спрашивают напрямую: "Is this [ваше имя]?". В остальных случаях достаточно ответа "Yes" или "Speaking".
Так что в следующий раз, когда вы услышите официальный телефонный вопрос: "Is this Ekaterina Kochetkova?", вы сможете блеснуть своими познаниями и ответить по всем правилам английского этикета: "This is she". 😎 Ваш собеседник непременно оценит ваше знание культурных тонкостей языка!