Найти тему

"This is she": Странная фраза для ответа на телефонный звонок

Здравствуйте, мои дорогие ученики! 👋 А знаете ли вы, что выражение "This is she" берет свое начало из древнеанглийского языка, когда личные местоимения "he", "she" и "it" писались через диграф "hѷ"? 📜 В те времена невозможно было отличить "she" от "he" на слух, так что говорящий должен был прояснять, о ком именно идет речь. В этой статье вы узнаете, почему в современном английском мы продолжаем использовать это, на первый взгляд, странное выражение при ответе на звонок.

Когда вы отвечаете по телефону фразой "This is she", вы фактически представляетесь собеседнику и указываете, что именно вы та самая личность, с которой он хотел поговорить. Эта форма является более формальной и вежливой альтернативой простому "Yes" или "Speaking".

Рассмотрим пример: "Is this Ekaterina Kochetkova?" "This is she." В данном случае фраза "This is she" подтверждает, что абонент на другом конце провода и есть искомая Екатерина Кочеткова.

Использование подобной конструкции добавляет беседе официальности и демонстрирует уважение к звонящему. Особенно уместно ее применение при деловых телефонных разговорах или общении с малознакомыми людьми. Она своего рода языковой этикет, принятый в англоговорящих странах.

Однако в неформальных ситуациях, например, при общении с друзьями и близкими, вполне допустимы более расслабленные варианты ответа на звонок, такие как: "Hey, it's me", "Speaking" или просто имя.

Также важно отметить, что фраза "This is she" используется только в случае, если вас спрашивают напрямую: "Is this [ваше имя]?". В остальных случаях достаточно ответа "Yes" или "Speaking".

Так что в следующий раз, когда вы услышите официальный телефонный вопрос: "Is this Ekaterina Kochetkova?", вы сможете блеснуть своими познаниями и ответить по всем правилам английского этикета: "This is she". 😎 Ваш собеседник непременно оценит ваше знание культурных тонкостей языка!

Больше интересных материалов в моем телеграм канале