Я ни болячки не расстроен,
Калякать можно обо всём...
Нас было скрось всего-лишь двое,
Но всю дорогу
_________________мы
_____________________ особняком.
Мы шуровали на рыбалку,
Чупахтаться в речной грязи.
Но щуку я прикнокал палкой,
Пока булызина сидит.
Захотелось написать стихотворение с использование словечек которыми пользуются на родине моего родного диалекта, некоторые могут быть вам знакомы, а некоторые нет, ниже дам пояснение:
+ Ни болячки - ни сколько
+ Калякать - говорить/разговаривать/беседовать
+ Скрось\скрозь - всё время, постоянно, всегда
+ Всю дорогу - все время, всё расстояние
+ Шуровать - быстро двигаться, быстро ходить
+ Прикнокать - убить/прибить
+ Булызина - недалёкий человек / дурак (возможно: сильный, но глупый мужчина) Вообще про свой местный диалект я могу говорить часы на пролёт, частично эта тема была раскрыта в статье про модификацию алфавита "Сокращение алфавита". Но там упор делался на звук [ji], произносится как нечто среднее между буквой "Й" и буквой