Найти в Дзене
Бычков Дмитрий

Я ни болячки не расстроен.

Я ни болячки не расстроен,
Калякать можно обо всём...
Нас было скрось всего-лишь двое,
Но всю дорогу
_________________мы
_____________________ особняком.
Мы шуровали на рыбалку,
Чупахтаться в речной грязи.
Но щуку я прикнокал палкой,
Пока булызина сидит.
Захотелось написать стихотворение с использование словечек которыми пользуются на родине моего родного диалекта, некоторые могут быть вам знакомы, а некоторые нет, ниже дам пояснение:
+ Ни болячки - ни сколько
+ Калякать - говорить/разговаривать/беседовать
+ Скрось\скрозь - всё время, постоянно, всегда
+ Всю дорогу - все время, всё расстояние
+ Шуровать - быстро двигаться, быстро ходить
+ Прикнокать - убить/прибить
+ Булызина - недалёкий человек / дурак (возможно: сильный, но глупый мужчина) Вообще про свой местный диалект я могу говорить часы на пролёт, частично эта тема была раскрыта в статье про модификацию алфавита "Сокращение алфавита". Но там упор делался на звук [ji], произносится как нечто среднее между буквой "Й" и буквой
https://pxhere.com/ru/photo/1456965
https://pxhere.com/ru/photo/1456965


Я ни болячки не расстроен,
Калякать можно обо всём...
Нас было скрось всего-лишь двое,
Но всю дорогу
_________________мы
_____________________ особняком.

Мы шуровали на рыбалку,
Чупахтаться в речной грязи.
Но щуку я прикнокал палкой,
Пока булызина сидит.


Захотелось написать стихотворение с использование словечек которыми пользуются на родине моего родного диалекта, некоторые могут быть вам знакомы, а некоторые нет, ниже дам пояснение:
+
Ни болячки - ни сколько
+
Калякать - говорить/разговаривать/беседовать
+
Скрось\скрозь - всё время, постоянно, всегда
+
Всю дорогу - все время, всё расстояние
+
Шуровать - быстро двигаться, быстро ходить
+
Прикнокать - убить/прибить
+
Булызина - недалёкий человек / дурак (возможно: сильный, но глупый мужчина)

Вообще про свой местный диалект я могу говорить часы на пролёт, частично эта тема была раскрыта в статье про модификацию алфавита "Сокращение алфавита". Но там упор делался на звук [ji], произносится как нечто среднее между буквой "Й" и буквой "И".
Я бы даже осмелился сказать что "Й" это не "И краткое", а именно "
[ji] краткое", так как они более похожи и отличаются именно краткостью. Но тут возможны варианты...

Что касается особых слов, их гораздо больше))) Я собираю их в отдельный список, что-то вычленяя из памяти, а что-то у людей.
Например мои две находки, с особой структурой, в них по какой-то причине к словам спереди добавилась буква "О"... или "А", из-за аканья\яканья не совсем понятно, причем не понятно даже мне самому, хоть я и пользуюсь этими словами)))
Это слова:
+ Орепей - репей
+ Ополовник - половник

Я в курсе что и "орепей" и "ополовник" имеют свои собственные значения, но у нас для обозначения растения(реже), а скорее конкретно семян растения репей (картинка ниже) используется именно слово "орепей" (хотя произносится как "Арипей")

-2

Ну и соответственно та же ситуация с половником... тогда как почти всюду используется именование "половник", у нас говорят "ополовник"...
точнее не "говорят", а "говорили", так как людей в той местности осталось очень мало и скоро они все исчезнут, а с ними канет в лету и их диалект (и мой тоже)...

Если вы говорите аналогичным образом, милости прошу))) покамест я слышал похожие говоры только в соседних: Мордовской республике, Саратовской и Тамбовской области. Не по всей их территории, но очаговые/спорадические прецеденты имеются.