Найти тему

Зачарованный лес (Алджернон Блэквуд)

От Саутвотера, где он сошел с поезда, дорога вела на запад. Это он знал, а в остальном полагался на удачу, будучи одним из тех прирожденных ходоков, которые не любят спрашивать дорогу. У него был такой инстинкт, и, как правило, он служил ему верой и правдой. "Миля или около того на запад по песчаной дороге, пока не дойдете до свая справа; затем через поля. Вы увидите красный дом прямо перед собой". Он еще раз взглянул на указания на открытке и снова безуспешно попытался расшифровать нацарапанное предложение. Оно было так искусно замазано чернилами, что ни одно слово нельзя было разобрать. Зачерненные предложения в письме всегда привлекали внимание. Ему стало интересно, что же это такое, что пришлось так тщательно стирать.

День выдался бурным, рваный ветер дул с моря, пересекая Сассекский залив. Массивные облака с округлыми, нагроможденными краями неслись по синему небу. Вдали на горизонте, словно набегающая волна, проплывала линия Даунс. Кольцо Чанктон-Бэри катилось по их гребню - корабль, опускающий корпус под ветер. Он снял шляпу и быстро зашагал, с наслаждением и восторгом вдыхая воздух. Дорога была пустынна: ни всадников, ни велосипедов, ни моторов, ни даже тележки торговца, ни одного прохожего. Но в любом случае он никогда бы не спросил дорогу. Не сводя глаз со столба, он шел по дороге, а ветер трепал плащ по лицу и пускал волны по синим лужам на желтой дороге. На деревьях появились белые листья. Орляк и высокая новая трава склонились в одну сторону. День был прекрасным, повсюду царило оживление и танцы. А для кройдонского клерка, только что покинувшего контору, это было похоже на отпуск на море.

Это был день больших приключений, и его сердце поднялось навстречу настроению природы. Его зонтик с серебряным кольцом должен был быть шпагой, а коричневые ботинки - сапогами со шпорами на каблуках. Где спрятался заколдованный замок и принцесса с волосами цвета солнечного золота? Его лошадь....

Шпилька появилась внезапно и прервала приключение в зародыше. Повседневная одежда снова взяла его в плен. Он был землемером, средних лет, зарабатывал три фунта в неделю, приехал из Кройдона, чтобы узнать, как клиент собирается перестроить лес, чтобы обеспечить лучший вид из окна столовой. Через поле, в миле от дома, он увидел красный дом, сверкающий в лучах солнца, и, присев на ступеньку, чтобы перевести дух, заметил справа рощу дубов и грабов. "Ага, - сказал он себе, - так это, должно быть, и есть то дерево, которое он хочет срубить, чтобы улучшить вид? Посмотрю-ка я на него". Конечно, там были доски, но и маленькая тропинка тоже была привлекательной. "Я не нарушитель, - сказал он, - это часть моего бизнеса". Он неловко перебрался через ворота и вошел в рощу. Немного обойдя, он снова оказался бы на поле.

Но как только он прошел между деревьями, ветер перестал кричать, и на мир опустилась тишина. Заросли были настолько густыми, что солнечный свет пробивался лишь отдельными пятнами. Воздух был тесным. Он вытер лоб и надел свою зеленую фетровую шляпу, но низкая ветка тут же сбила ее с головы, а когда он наклонился, упругая ветка откинулась и ужалила его в лицо. По обоим краям маленькой тропинки росли цветы; по обеим сторонам открывались поляны; в более глухих уголках извивались папоротники, и запах земли и листвы был насыщенным и сладким. Здесь было прохладнее. Какой очаровательный лесок, подумал он, сворачивая на небольшую зеленую полянку, где солнечный свет мерцал, словно серебряные крылья. Как он танцует, порхает и движется! Он вставил темно-синий цветок в петлицу. И снова его шляпа, зацепившись за ветку дуба при подъеме, слетела с головы и упала ему на глаза. И на этот раз он не стал надевать ее снова. Размахивая зонтиком, он шел с непокрытой головой, довольно громко насвистывая на ходу. Но густота деревьев вряд ли способствовала свисту, и что-то из его веселья и бодрости, казалось, покинуло его. Он вдруг обнаружил, что ступает осторожно и осмотрительно. Тишина в лесу была такой необычной.

Среди папоротников и листьев послышался шорох, и что-то метнулось через тропинку в десяти ярдах впереди, на мгновение остановилось, склонив голову набок, чтобы посмотреть, а затем с быстротой тени снова нырнуло под заросли. Он вздрогнул, как испуганный ребенок, а в следующую секунду рассмеялся, что его мог заставить подпрыгнуть всего лишь фазан. Вдалеке послышался стук колес по дороге, и он удивился, почему этот звук приятен. "Старая добрая тележка мясника", - сказал он себе, а потом понял, что идет не в том направлении и каким-то образом заблудился. Ведь дорога должна быть позади него, а не впереди.

И он торопливо свернул на другую узкую поляну, терявшуюся в зелени справа. "Это, конечно, мое направление, - сказал он, - деревья, похоже, немного запутали меня", - и тут же оказался у ворот, через которые перелез. Он просто сделал круг. Удивление перешло почти в растерянность. К воротам прислонился человек, одетый, как егерь, в коричнево-зеленое, ударяя себя по ногам ннутом.

- Я направляюсь на ферму мистера Ламли, - объяснил прохожий. - Это его лес, я полагаю... - и тут же остановился, потому что это был вовсе не человек, а просто эффект света, тени и листвы. Он отступил назад, чтобы восстановить иллюзию, но тут на краю леса ветер зашелестел ветвями, и листва отказалась восстанавливать фигуру. Листья странно шелестели. А тут еще солнце скрылось за тучей, и весь лес стал выглядеть иначе. И все же, как можно было обмануть разум вдвойне, было удивительно: ему показалось, что человек ответил, заговорил - или это был шум, издаваемый ветвями, - и указал своим кнутом на указатель на ближайшем дереве. В голове зазвучали слова, но, конечно, он их выдумал: "Нет, это не его лес. Это наш". К тому же какой-то деревенский умник изменил надпись на обветренной доске, и теперь там было написано: "Нарушители будут преследоваться".

И пока изумленный клерк читал эти слова и усмехался, он говорил себе, думая о том, какую историю ему потом придется рассказывать жене и детям: "Цветущий лес пытался выгнать меня. Но я вошел снова. Ведь речь идет всего лишь о квадратном акре, не больше. Если я буду идти прямо, то обязательно доберусь до полей на той стороне". Он вспомнил о своем положении в офисе. Он должен был сохранять определенное достоинство.

Туча ушла из-под солнца, и свет неожиданно брызнул во всевозможные маловероятные места. Мужчина пошел дальше. Он чувствовал легкое замешательство: эта манера леса переходить из солнечного света в тень, несомненно, немного мешала ему видеть. Наконец, к его облегчению, сквозь деревья открылась новая прогалина, за которой виднелись поля, а в дальнем конце виднелся красный дом. Но сначала нужно было преодолеть маленькую калитку, стоявшую поперек тропинки, и, когда он с трудом перелез через нее - она не открывалась, - у него возникло удивительное ощущение, что под его весом она скользит вбок, в сторону леса. Подобно движущимся лестницам в магазинах "Хэрродс" и "Эрлз Корт", она начала скользить вместе с ним. Это было ужасно. Он сделал сильное усилие, чтобы спуститься вниз, пока она не унесла его к деревьям, но его ноги запутались в прутьях и зонтике, так что он тяжело упал на дальнюю сторону, раскинув руки по траве и крапиве, зажав ботинки между первым и вторым прутьями. Мгновение он лежал, словно распятый вверх ногами, и пока пытался освободиться - ноги, прутья и зонтик образовывали сеть, - увидел, как маленький человечек в коричнево-зеленой форме стремительно пронесся мимо него через лес. Человек смеялся. Он прошел по поляне ярдов пятьдесят, и на этот раз был не один. С ним шел такой же спутник, как и он сам. Клерк, поднявшись на ноги, смотрел, как они исчезают во мраке зелени. "Это бродяги, а не егеря", - сказал он себе, наполовину с досадой, наполовину со злостью. Но сердце его страшно колотилось, и он не решался высказать все свои мысли.

Он осмотрел калитку, убедился, что это какая-то хитрая калитка, а затем торопливо пошел дальше, с тревогой заметив, что поляна больше не выходит в поле, а сворачивает вправо. Что с ним случилось? Его зрение так сильно испортилось. Снова резко вспыхнуло солнце и осветило пол леса серебряными лучами, и в тот же миг над головой пронесся порыв ветра. Капли с грохотом падали на листья, издавая резкий стук, как от множества шагов. Вся роща вздрогнула и зашевелилась.

"Дождь, ей-богу", - подумал клерк и, нащупав свой зонтик, обнаружил, что потерял его. Обернувшись к воротам, он увидел их на дальней стороне. К своему изумлению, он увидел поля на дальнем конце поляны и красный дом, сияющий в лучах закатного солнца. Он рассмеялся, потому что, конечно же, в борьбе с воротами он каким-то образом перевернулся - упал назад, а не вперед. Перебравшись, на этот раз довольно легко, он повторил свой путь. Серебряная лента, как он увидел, была оторвана от зонта. Несомненно, его нога, гвоздь или что-то еще зацепилось за нее и оторвало. Клерк бросился бежать; он чувствовал себя крайне встревоженным.

Но пока он бежал, весь лес бежал вместе с ним, вокруг него, туда и сюда, деревья двигались, как живые существа, листья складывались и разворачивались, стволы метались взад и вперед, ветви открывали огромные пустые пространства, а затем снова закрывались, прежде чем он успевал заглянуть в них. Повсюду слышались шаги, смеющиеся и плачущие голоса, толпы фигур собирались прямо за его спиной, и поляна, как он понял, была наполнена движущейся жизнью. Конечно, голоса и смех порождал ветер в ушах, а фигуры - солнце и облака, попеременно погружавшие рощу то в тень, то в яркий ослепительный свет. Но ему это не нравилось, и он бежал так быстро, как только могли выдержать его крепкие ноги. Теперь он был напуган. Это была не история для его жены и детей. Он бежал как ветер. Но его ноги не издавали ни звука на мягком мшистом дерне.

И тут, к своему ужасу, он увидел, что поляна становится все более узкой, она заросла крапивой и сорняками, сократилась до крошечной тропинки, а в двадцати ярдах впереди окончательно остановилась и растворилась среди деревьев. То, что не удалось сделать с помощью хитроумных ворот, эта извилистая поляна сделала без труда - затащила его в плотную толпу деревьев.

Оставалось только одно - резко повернуть и снова броситься назад, бежать сломя голову навстречу жизни, которая шла за спиной, шла так близко, что теперь почти касалась его, подталкивая к себе. И с безрассудной смелостью он так и поступил. Это казалось страшным поступком. Он повернулся, как пружина, опустив голову и подавшись вперед, вытянув руки перед лицом. Как загнанная тварь, он бросился на полном ходу в другую сторону, встречая ветер, который теперь дул ему в лицо.

Боже правый! Поляна позади него тоже закрылась, и больше не было никакой тропинки. Поворачиваясь туда-сюда, как загнанный зверь, он искал отверстие, путь к бегству, искал неистово, задыхаясь, с ужасом до костей. Но листва окружала его, ветви преграждали путь; деревья стояли близко и неподвижно, не колеблемые ни дуновением ветра, а солнце в этот миг скрылось за огромной черной тучей. Весь лес потемнел и затих. Он наблюдал за ним.

Возможно, именно этот последний штрих внезапной черноты заставил его поступить так глупо, словно он действительно потерял голову. Во всяком случае, не раздумывая, он снова бросился в гущу деревьев. У него возникло ощущение, что его душно окружили и опутали и что он должен во что бы то ни стало вырваться на простор благословенных полей и воздуха. Он совершил этот необдуманный поступок и, по-видимому, бросился прямо на дуб, который намеренно двинулся ему навстречу, чтобы остановить его. Он видел, как тот сдвинулся на целый ярд. Он упал, увидел звезды и почувствовал, как тысяча крошечных пальчиков дергает и тянет его за руки, шею и лодыжки. В этом, несомненно, была виновата жгучая крапива. Он подумал об этом позже. Сейчас же ему казалось, что все дьявольски рассчитано.

Но еще одна удивительная иллюзия не была так легко объяснима. В одно мгновение, казалось, весь лес пронесся мимо него с густым шелестом листвы и смехом, мириадами шагов и крошечными активными, энергичными фигурками; двое мужчин в коричнево-зеленом подхватили его под руки, и он открыл глаза, обнаружив себя лежащим на лугу у той самой лестницы, где началось его невероятное приключение. Дерево стояло на своем обычном месте и смотрело на него в солнечном свете. Вдалеке, как и прежде, виднелся красный дом. Над ним ухмылялась подбитая доска: "Нарушители будут преследоваться по закону".

Растерянный душой и телом и изрядно пошатнувшийся в своей чиновничьей душе, клерк медленно пошел через поля. По дороге он еще раз взглянул на открытку с инструкциями и с тупым изумлением увидел, что под царапинами, нанесенными чернилами, вполне разборчиво читается следующее предложение: "Есть короткий путь через лес - лес, который я хочу срубить, - если вы захотите им воспользоваться. Слово “берегись” было написано так плохо, что больше походило на другое слово – “решись”.

- Вот эта роща портит мне вид на Даунс, видите ли, - объяснил ему позже клиент, указывая через поле и обращаясь к карте, лежавшей рядом с ним. - Я хочу, чтобы его вырубили и сделали дорожку так-то и так-то. - Его палец указал направление на карте. - "Лес фей" - так его еще называют, и он гораздо старше этого дома. Если вы готовы, мистер Томас, мы можем пойти и посмотреть на него".

Еще больше уникальной литературы в Телеграм интернет-магазине @MyBodhi_bot (комиксы, романы, детективы, фантастика, ужасы.)