📢Присоединяется к глаголу: ✔Прошедшее время: 한 김에, 받은 김에 ✔Настоящее время (если действие совершится в будущем, то все равно эта форма): 하는 김에, 받는 김에 📢На русский язык можно примерно перевести как: «раз уж…, то заодно и…». Означает, что при совершении первого действия возникла возможность совершить второе действие. При этом говорящий изначально не намеревался совершать второе действие, но раз уж при совершении первого действия появился такой шанс, то он его не будет упускать. 💬Часто в начале предложения добавляют наречие 이왕 (раз уж), которое усиливает значение грамматики. Примеры: О событиях прошлого: 친구가 책을 빌려 준 김에 워크북도 빌려 줬어요. – Друг одолжил мне учебник, а заодно и рабочую тетрадь. 바닥을 쓴 김에 바닥을 닦았어요. – Раз уж я подмел пол, то еще и помыл его. О событиях настоящего или будущего (момент совершения действия нужно смотреть из общего контекста): 피자를 시키는 김에 콜라도 시킬까? – Раз уж заказываем / будем заказывать пиццу, то колу тоже закажем? 서류를 출력하는 김에 내 꺼도 출력해줄래? – Раз ты распечатываешь / будеш