Автор данного поста - как сорока, обожает украшения, особенно золотые и со стразиками. Поэтому с удовольствием расскажет вам о том, что:
- кольцо - происходит от старинного "коло", что означало "круг, колесо" (да и "колесо" здесь тоже родственник. Про этот корень мы давеча подробно говорили в статье "Кто изобрел колесо"
- серьги - это, скорее всего, тюркизм, во всяком случае в чувашском языке "кольцо" будет "ҫӗрӗ" (а первые серьги обычно были именно кольцами)
- клипсы - это довольно свежее заимствование из английского языка, где "clip" - это "зажим". Причем мы взяли слово уже во множественном числе (с "-s" на конце) и добавили к нему своё множественное ("-ы"), так же, как получилось и с "рельсами", "джинсами", "бутсами" и так далее
- бусы - из арабского слова بُسْر [busr], что означает "незрелый виноград", видимо, по внешнему сходству. Кстати, оттуда же мы получили и слово "бисер"
- ожерелье - родственно слову "горло". Или даже скорее "жерло", потому что это то же самое слово с чередованием
- колье - пришло к нам из французского "соlliеr" ("ожерелье, ошейник"), где происходит от латинского "collāre" с тем же значением - от "collum" ("шея, горло"). В этом плане очень забавно слышать от французов что-то про колье для собак
- браслет - тоже из французского ("bracelet"), где это слово происходит от "bras" ("рука"). В принципе, мы могли бы и не заимствовать его, потому что у нас есть аналог "поручи", но они закрепились как часть облачения у духовенства, а модные дамы присвоили себе иностранное словечко
- кулон - и это тоже из французского ("coulant"), от глагола "сouler" ("бежать, литься, струиться, течь"). Дескать, "струящийся".
- брошь - из французского "broche" ("брошка, булавка"), куда пришло из итальянского "brocca" ("иголка, булавка, шпилька")