Найти в Дзене
"Книжное измерение"

"Зеркала" — книжный разбор

"Зеркала" — Шкаф, зеркало, кроличья нора - что угодно, может стать дверью, которая откроется в мир, полный чудес. Так случилось со мной. За волшебной дверью меня ждали - и встретили как почетную гостью. Они пообещали добрые чудеса, безобидные приключения и пару коньков в придачу, всё - лишь бы я осталась на пару месяцев при дворе златовласого принца.

Но у чародеев и принцев есть свои секреты, глубины зеркал прячут чудовищ, а законы магии жестоки и злы, если ты их не знаешь. Когда погаснут волшебные огни, когда мир повернется ко мне своей темной стороной - кем я стану?

-2

Сразу спойлер и предупреждение: моё мнение строго субъективно и по итогу книга вызвала у меня приятные впечатление, но я бы назвала её так: "История для тех, кому совершенно некуда торопиться".

А теперь давайте попробуем на вкус и отражения книгу Марии Покусаевой "Зеркала", точнее сказать, две книги, потому что читать только одну – совершенно бессмысленно. Их надо либо читать подряд обе сразу, и потом переходить к следующим, либо просто отойти в сторону, и продолжить этой неторопливой витиеватой истории течь рядом с теми, кому она придётся по вкусу.

Что меня сразу и безоговорочно покорило: редкое для современной прозы умение управлять книжной лексикой. Серьёзно, в самиздате частенько язык такой, что просто оторви да выбрось: тут вам и жаргонизмы, и диалектизмы, и просторечия в огромных количествах, и заимствованные с просторов великого Интернета словечки в великом множестве. Нет, я не имею в виду, что это плохо: литературная ценность произведения только его языком, к счастью, не определяется – но в "Зеркалах" на две книги вы встретите простеньких современных словечек типа "тусовка", "щас" и т.п., от силы, может, штук пять-семь. И это меня привлекло. И это несомненный плюс книги – её грамотный художественный и очень выразительный язык.

По сюжету сначала я подумала, что вижу историю про классическую сильную духом и едкую на язык попаданку, которая с ходу начинает завоёвывать новый для себя мир и мужские сердца остроумием и обаянием, но не беспокойтесь, это ощущение у вас быстро пропадёт, как пропало к концу второй главы у меня.

История изобилует огромным количеством описаний и подробностей, которые делают мир настолько детальным, насколько это вообще возможно, но замедляют течение сюжета настолько, насколько это вообще возможно – и вот это, скажу честно, для меня стало очень большой проблемой. Я читаю книги очень быстро, обычно на книгу у меня уходит день-два, на две я давала себе неделю, максимум – две, но вышло так, что я читала дилогию почти месяц. Именно потому, что прочитывала главу – и уставала от детализации.

Серьёзно, например, события первых трёх глав книги можно было немножко лишить этого любовного внимания к деталям, сократить раза в три и уместить в одну. И все события двух книг могли бы уместиться в объём в два раза меньший, придав сюжету динамичность. Но этого не происходит. Темп повествования остаётся плюс-минус одинаковым на протяжении всей истории. Так что имейте в виду сразу: если вам нужны активные храбрые подвиги и мудрые красавцы, проявляющие интерес к иномирной девушке, то возьмите другую книгу. Тут намёком на что-то романтическое начинает веять если только к концу второй книги, первыми главами можете не обманываться – может, автор и хотела добавить романтического флёра, но он быстро испаряется, едва возникнув.

Поэтому имейте в виду: для тех, кто очень любит знать, как были одеты участники истории, что ели, из чего пили, какова была обстановка или погода/природа вокруг, как и кто реагировал на жесты и слова собеседника – вам понравится. А потом понравится ещё раз – потому что автор любит менять фокализацию – то бишь взгляд на происходящее – и история постоянно переключается с повествования от первого лица самой попаданки Мари на взгляд на неё со стороны других персонажей. Уровень владения слогом и умение описывать чувства и предметы тут нереальные.

Теперь по тому, что негативного вынесла из истории лично я: детализация и постоянная смена фокуса с первого лица на третье, чтобы подать событие примерно с того же места, и очертить не только то, как видит мир Мари, но раскрыть то, что думают и чувствуют её невольные попечители в чуждом мире – начинает утомлять главе к пятой. Повторюсь, это не проблема книги, это проблема конкретного читательского восприятия. Моего. Я люблю детализацию, уважаю игру со сменой фокала и люблю описания, но их чрезмерность, как и постоянное хождение вокруг главной героини, ближе к последним главам начало не просто утомлять, а заставлять ждать, когда история закончится. А она взяла – и по факту только началась!

Из совсем-совсем минусов, которые были неудобны при чтении лично мне. Перетягивание внимания на детали. В первых главах возникает не то экономка, не то камеристка Сильвия, которая помогает Мари освоиться в чуждом для неё мире. Очень большой фокус внимания подан на то, как она выглядит, насколько у неё неестественные мелковатые зубки – ну вот зачем, зачем мне это знать? Я недоумевала вплоть до почти конца, когда, наконец, выяснила, почему и отчего они такие. Но эта деталь очень много крови мне попортила в том отношении, что я долго пыталась связать эту мелкую зацепку с тем, зачем бы она мне понадобилась. Аналогично работают многие другие описания, раскрывая какие-то детали мира ближе к концу, но подавляющее их большинство просто забываешь, потому что хочешь двигаться за сюжетными крючками, а не описательными – а не можешь, автор тебе не даёт.

Все с Мари ведут себя подчёркнуто и нарочито: либо ласково, либо едко, либо как с маленькой девочкой. И если персонаж начал говорить в одном ключе – он так и будет себя с ней вести. Вот говорит с ней Сильвия, то ли камеристка, то ли экономка, сдержанно, но слегка едко – вот так она и будет с ней всю книгу говорить. Оттого я сразу могу вам сказать, что ожидать от ключевых персонажей. Кондор, желтоглазый маг, что встретил Мари в новом мире, её главный опекун и, похоже, что романтический интерес, постоянно уставший. Да, чародей слишком много работает, но количество реплик, заканчивающихся на "…, — устало сказал Кондор" я бросила считать реплике на седьмой, главе на четвёртой. Спойлер: уставшим он быть не перестанет примерно никогда.

Аналогично Ренар, друг основного мужского персонажа, постоянно весёлый, ласковый и… никакой. Серьёзно. Он просто выполняет функциональную роль оттенения своего уставшего желтоглазого друга, и делает ровно то, что ждёшь от такой фигуры в подобных сюжетах – помогает другу, выгуливает попаданку, в меру проявляет к ней романтический интерес, периодически появляется, периодически исчезает. И всё время называет Мари "милой".

Впрочем, так её начинают к концу второй книги называть практически все, отчего персонажи начали сливаться в единую массу лиц, стремящихся Мари погладить по головке, от всего уберечь, а по пути использовать в своих целях но так, чтоб эту иномирную игрушку ненароком не поломать. Так что в определённом смысле законы жанра соблюдены – наша попаданка всё-таки особенная, у неё проявляется дар магии, которого по идее быть не должно, и она в принципе по душе примерно всем, в большей или меньшей степени.

Сама главная героиня, Мари, меня сначала, в первой книге, порадовала адекватностью реакций, но потом автор не порадовала всё теми же пресловутыми глаголами говорения, которые были призваны подчеркнуть смятение героини и её попытки как-то разобраться в новом мире и новом месте – ещё бы, не каждый день попадаешь в другой мир – но в итоге если первую половину книги она постоянно хрипит или сипит ("Спасибо! – прохрипела я"), то во второй – пищит. А уже во второй книге больше половины глав заканчиваются исключительно рыданиями Мари. Не, ну да, ей сложно, тяжело, но истерики почти по любому поводу выматывают не только главную героиню, но и её опекуна Кондора, в которого она постоянно утыкается лбом и плачет, если не плачет в подушку. И читателя тоже утомляет порядком.

И есть ещё пара претензий, например, в первой книге Мари очень часто говорит "потом разберусь". Про драконов – подумаю позже. Про отношения людей и нелюдей – подумаю позже. Про то, как называется эта одёжка, камзол или сюртук – позже узнаю. И не узнаёт, ну, или я пропустила. Часто автор говорит устами Мари "если бы я была героиней фэнтези-романа" – милая, прости, но ты она и есть! Не уверена, что эти вставки нужны, выглядят они так, словно автор иронизирует сама над собой или над выбранным жанром, или над главной героиней, я не разобралась. Ну и самое печальное лично для меня – недостоверность внутренней речи. Частенько персонажи начинают думать, и это замечательно, потому что авторы редко дают им такую возможность, но почему-то мне кажется, что вряд ли человек может думать, на высокохудожественно-романтическом наречии, например, так: "Может быть, – подумал Кондор, убирая волосы со лба, – ещё сама не понимала, как сильно боится". Или вот, например, на картинке мысли Мари. Не уверена, что при её манере говорить, действовать и думать, она в стрессовой ситуации начала бы думать вот так.

-3

Резюмирую. Книга прекрасна грамотностью, слогом, детализацией, описаниями. Книга утомляет этим же. Что можно было бы сделать с текстом: сократить вдвое. За счёт описаний, за счёт продумывания – нужна ли в этот момент смена фокала, насколько это оправдано сюжетно и сценарно, за счёт более короткой подачи деталей. Потеряет ли от этого книга? Да, безусловно, потому что это половина её очаровательной тяжести. Так что, пожалуй, тут стоит просто оставить всё как есть – и либо она вам категорически понравится, либо нет. Выбор за вами!

-4