Кава ды Гарбата и Хуткая ежа - белорусский язык порой приводит россиян в замешательство...

194 прочитали

 Белорусский язык хоть и близок и зачастую понятен русскому человеку, но порой некоторые слова могут привести вас в замешательство или сильно рассмешить.

Белорусский язык хоть и близок и зачастую понятен русскому человеку, но порой некоторые слова могут привести вас в замешательство или сильно рассмешить. Едем сегодня в метро, а на станции говорят: "Асцярожна дзверы зачыняюцца". Очень уж мне это слово понравилось - ЗАЧЫНЯЮЦЦА...

И таких интересных слов в белорусском языке пруд пруди. Например, рубашка здесь называется кашуля, рюкзак - заплечнiк, шлёпанцы - шлапакi, свадебное платье - вясельная сукенка, октябрь - кастрычнiк, а календарь - штотыднёвiк.

Гуляем по улицам Минска и умиляемся вывескам на кафе и ресторанах: "Кава ды Гарбата" - чтобы это значило?

 Белорусский язык хоть и близок и зачастую понятен русскому человеку, но порой некоторые слова могут привести вас в замешательство или сильно рассмешить.-2

Кто тут горбатый?... А оказалось-то все проще некуда - кофе и чай предлагают в этой палатке...

А вот еще одна табличка, которая ввергла нас в ступор: "Хуткая ежа. Жвабы кузар".

 Белорусский язык хоть и близок и зачастую понятен русскому человеку, но порой некоторые слова могут привести вас в замешательство или сильно рассмешить.-3

Первое, что пришло в голову - Жуткая еда - ничего себе реклама для заведения, однако... Но тут мой муж, родившийся в Беларуси и живший там 17 лет, напрягает свою память и выдаёт, что на вывеске значится: "Быстрая еда. Резвый повар..." Ну, как тут не посмеяться над своей недогадливостью?...

Вечером заходим в ресторан поужинать, а там нас встречают таблички с надписями: "Заужды шчыра вас чакаем..."

 Белорусский язык хоть и близок и зачастую понятен русскому человеку, но порой некоторые слова могут привести вас в замешательство или сильно рассмешить.-4

и "Чаловек голодны ни на што ни годны... А у нас смачна".

 Белорусский язык хоть и близок и зачастую понятен русскому человеку, но порой некоторые слова могут привести вас в замешательство или сильно рассмешить.-5

И если вторая фраза еще куда ни шло, была доступна для нашего понимания - "Человек голодный, ни на что не годный. А у нас вкусно", то за что и как нас "чакают" в первой - было совсем не понятно... а оказалось, что сотрудники ресторана "Всегда искренне вас ждут"...

А вы сталкивались с подобными фразами, смешно звучащими для нас на другом языке?