Продолжаю залипать на азиатские новеллы. На этот раз на повестке "Убить волка" автора Прист.
Примечательна эта штука тем, что там... стимпанк в Древнем Китае. Необычно... Мы привыкли видеть паровые технологии веке так в 19 и в Европе, а тут любопытное смешение жанров. Технологической достоверности ждать не приходится, но сама идея мира очень интересная.
Вначале сюжет идёт плавненько и аккуратно, а потом разгоняется со скоростью поезда (поезда там, кстати, тоже изобрели как диковинку). Событий на квадратный метр уйма. Куча политики, сражений с использованием механизированной брони и кораблей, потом снова политика и опять политика.
Вообще эта история про сплошную политику и про то, как один главный герой (Чан Гэн) пытается построить в Древнем Китае капитализм и банковскую систему. А второй герой (Гу Юнь) — обезопасить всё это цветущее дело от иноземных захватчиков. И у каждого всё не слава богу Будде.
В этой новелле просто туча китайских имён, персонажей, мест действия. Последний раз я такое в "Троецарствии" видела, когда приходится постоянно ловить состояние: Кто? Что? Где это? Восток? Запад? Юго-запад? А это кто? Мы его встречали? Он на чьей стороне? Эти люди родственники? А это что за название? Как-как этот закон называется? О чём он?
В итоге махаешь на всё это рукой и просто следуешь за мыслью главного героя. Он через все дебри, проведёт, обо всём подумает, всё разрулит. Хотя лично мне показалась очень быстрой (за 4 года) метаморфоза из запутавшегося подростка из глубинки в первого на деревне императорском дворе воина, интеллектуала, экономиста и интригана. Тут люди десятилетиями такие знания получают, а этот парень прям рывок века совершил даже при хороших учителях.
Автор пытается это даже сюжетно обосновать, но всё равно очень радикально получилось, словно другой человек вернулся. Хотя я люблю умных персонажей и лояльна к крутым гг.
Но чего мне не хотелось, так это любовной линии. Потому что отношения "ученик-наставник" для меня священны и, начиная читать, я до последнего надеялась, что их не будут переводить в... кхем, иную плоскость. Но держи карман шире, читатель. Конечно, будут. Такое ощущение, что в Китае пишут только про этот вид любовных отношений — назло цензуре.
К счастью, любовная линия тут даже не на первом плане. Эта история для меня как раз про политику и... куда могут завести даже благие стремления.
И в этом плане мне даже не хватило концовки. Приходилось додумывать самой. (Сейчас будет спойлер концовки!) Мне показалось, что Чан Гэн до последнего старался сохранить себя, свою доброту и милосердие, несмотря на то, что плавал в аквариуме с акулами. Но в итоге это у него не вышло.
Да, переворот совершили другие люди, но Чан Гэн это предвидел, допустил, не помешал... и ни о чём не жалел. Даже радовался, что ему не пришлось самому войти в историю как убийца. Да, его отчасти извиняет, что император с ним самим собирался поступить так же (и с Гу Юнем тоже), потому что страх и зависть перевесили доверие. Но что сделано, то сделано.
И тут встаёт вопрос, все ли средства хороши ради большой благой цели? Можно ли на пути к ней допустить небольшое, по сравнению с этой целью, зло? И мне не хватило финальной рефлексии героя по этому поводу. Я так и вижу, как Чан Гэн занимает то самое место, но в душе рыдает, что не сумел до конца остаться хорошим человеком.
Но автор не уделил этому внимания, лишь пару слов вскользь. Чан Гэн, конечно, рыдает, но по другому поводу и в другой обстановке. А рефлексии нет, хотя она вовсе бы не помешала хэпи энду и воссоединению героев. Напротив, они бы приняли друг друга такими, какими они стали, и вместе бы залечили раны друг друга. Но так тоже неплохо. А вот вопрос, какой "волк" имеется в виду в названии, остаётся открытым для обсуждения и анализа читателями.
В общем, если вы любите истории про придворные интриги и боёвки на грани меча и механизмов, то вам понравится.