Сегодня хочу рассказать ещё об одной из своих коллекций.
Началась она с покупки в Москве на развале у книжного магазина книжки "Маленький принц" Антуана де Сент-Экзюпери 1967 года издания в переводе Норы Галь. Книга была в хорошем состоянии с эксилибрисом.
А потом дочь стала привозить из своих поездок в качестве сувениров "Маленьких принцев" на языке тех стран, где она была. Так появились книжки из Германии, Сербии, Хорватии, Румынии, Грузии, Литвы и Латвии.
Узнав о коллекции, наши друзья стали привозить из своих поездок "Маленьких принцев". Благодаря им, в нашей коллекции есть итальянское, французское и тайское издания.
Из поездки в Казань мы привезли том из собрания сочинений татарского писателя Разиля Валеева, который перевёл "Маленького принца" на татарский язык.
Из Витебска коллекция пополнилась книжкой на белорусском языке в переводе Нины Матяш.
Первое издание "Маленького принца" вышло в 1943 году в Нью-Йорке. С того времени сказку перевели больше чем на 250 языков. Так что есть куда стремиться и пополнять коллекцию.
И можно попробовать читать эту сказку на разных языках.
"У каждого человека свои звезды. Одним - тем, кто странствуют, - они указывают путь. Для других это просто маленькие огоньки. Для учёных они - как задача, которую надо решить. Для моего дельца они- золото. Но для всех этих людей звезды - немые. А у тебя будут совсем особенные звезды...
- Это как?
- Ты посмотришь на небо, а ведь там будет такая звезда, где я живу, где я смеюсь, - и ты услышишь, что все звезды смеются. У тебя будут звезды, которые умеют смеяться! "
Антуан де Сент-Экзюпери "Маленький принц"
Пусть у каждого из нас будет своя особенная звезда, которая умеет смеяться.