Найти тему

Почему китайские сайты такие "странные"

Оглавление

Вакханалия из баннеров, картинок шрифтов, всплывающих окон и текста? Без паники, вы на азиатском сайте. Рассказываем, почему китайский веб-дизайн такой непривычный. Спойлер - на самом деле все очень логично.

«Дизайн сайта должен быть удобным. Но понятие «удобно», так же, как и понятие «красиво», у каждого свое. Если мы рассмотрим европейские сайты, то здесь мы увидим упорядоченность, а на азиатских как будто бы царит хаос. Но если посмотреть глубже, мы поймем, что все выстроено и удобно, и логично, просто под разные аудитории пользователей», - UX|UI дизайнер Катя Панина.

Послушать выпуск о китайском вэб-дизайне:

Это база!

Шрифты – это основополагающая часть графического дизайн и дизайна интерфейсов.

Глиф — элемент письма, конкретное графическое представление графемы, иногда нескольких связанных графем.

Если в латинских шрифтах количество глифов 800+ знаков, то в китайской раскладке картина следующая:

Упрощённый китайский, количество глифов — 8 000 знаков

Традиционный китайский — до 16 000 знаков.

Такое количество знаков команде дизайнеров под силу сделать за пару лет.

Традиционные и упрощенные значки

Еще в конце 19 века назрела проблема с излишней сложностью китайских иероглифов — усилия по повышению всеобщей грамотности разбивались о витиеватость традиционной китайской письменности. Уже тогда многие пользовались упрощенными вариантами иероглифов с уменьшенным количеством штрихов, которые впоследствии и вошли в проект по упрощению китайской письменности.

Пример упрощения иероглифа:

書 → 书 (книга);

長 → 长 (длинный);

馬 → 马 (лошадь)

Традиционные иероглифы официально приняты на Тайване, в Гонконге, Макао. Упрощенные иероглифы используются в КНР, Малайзии и Сингапуре.

Где засечки делать будем?

В китайском языке есть два основных стиля, называемые Мингти и Хэйти, родственные латыни с засечками и без засечек. Хейти немного похож на шрифт без засечек: чистые, прямые линии без лишнего орнамента на концах, распространенные в сети. Мингти похож на засечки, с дополнительными украшениями на концах штрихов, которые придают ему более книжный вид.

Вот один и тот же отрывок из поэмы династии Тан, написанной как на Хэйти, так и на Минти.

-2

Важно! Учитывая специфику языка, иногда из-за того, что поехал пиксель, смысл иероглифа может поменяться.

Еще важнее! Вне зависимости от страны главный тренд дизайна сайта – упрощение.

А что почитать?

Книга Эрин Мейер «Карта культурных различий».

Там можно найти вариант ответа на вопрос, почему азиатские сайты вызывают недоумение у европейцев.

Цитируем:

Азиаты, например, воспринимают информацию более целостно, тогда как американцы, как правило, выбирают одну точку фокусировки. Это то, почему жители Запада испытывают трудности с сайтами китайцев даже при высоком уровне владения языка. В свою очередь китаец может счесть за недостаток информации, что от него что-то пытаются скрыть, не выдавая полной информации пользователю на странице.

По-китайски, пожалуйста

设计 shèjì (4, 4 тон) – дизайн

网页设计 wǎngyè shèjì (3, 4, 4, 4) – веб-дизайн